< Psaumes 139 >

1 Au maître de chant. Psaume de David. Yahweh, tu me sondes et tu me connais,
Signore, tu mi scruti e mi conosci, Al maestro del coro. Di Davide. Salmo.
2 tu sais quand je suis assis ou levé, tu découvres ma pensée de loin.
tu sai quando seggo e quando mi alzo. Penetri da lontano i miei pensieri,
3 Tu m'observes quand je suis en marche ou couché, et toutes mes voies te sont familières.
mi scruti quando cammino e quando riposo. Ti sono note tutte le mie vie;
4 La parole n'est pas encore sur ma langue, que déjà, Yahweh, tu la connais entièrement.
la mia parola non è ancora sulla lingua e tu, Signore, gia la conosci tutta.
5 En avant et en arrière tu m'entoures, et tu mets ta main sur moi:
Alle spalle e di fronte mi circondi e poni su di me la tua mano.
6 Science trop merveilleuse pour moi, elle est trop élevée pour que j'y puisse atteindre!
Stupenda per me la tua saggezza, troppo alta, e io non la comprendo.
7 Où aller loin de ton esprit, où fuir loin de ta face?
Dove andare lontano dal tuo spirito, dove fuggire dalla tua presenza?
8 Si je monte aux cieux, tu y es; si je me couche dans le schéol, te voilà! (Sheol h7585)
Se salgo in cielo, là tu sei, se scendo negli inferi, eccoti. (Sheol h7585)
9 Si je prends les ailes de l'aurore, et que j'aille habiter aux confins de la mer,
Se prendo le ali dell'aurora per abitare all'estremità del mare,
10 là encore ta main me conduira, et ta droite me saisira.
anche là mi guida la tua mano e mi afferra la tua destra.
11 Et je dis: Au moins les ténèbres me couvriront, et la nuit sera la seule lumière qui m'entoure!...
Se dico: «Almeno l'oscurità mi copra e intorno a me sia la notte»;
12 Les ténèbres mêmes n'ont pas pour toi d'obscurité; pour toi la nuit brille comme le jour, et les ténèbres comme la lumière.
nemmeno le tenebre per te sono oscure, e la notte è chiara come il giorno; per te le tenebre sono come luce.
13 C'est toi qui as formé mes reins, et qui m'as tissé dans le sein de ma mère.
Sei tu che hai creato le mie viscere e mi hai tessuto nel seno di mia madre.
14 Je te loue d'avoir fait de moi une créature si merveilleuse; tes œuvres sont admirables, et mon âme se plaît à le reconnaître.
Ti lodo, perché mi hai fatto come un prodigio; sono stupende le tue opere, tu mi conosci fino in fondo.
15 Ma substance n'était pas cachée devant toi, lorsque j'étais formé dans le secret, tissé avec art dans les profondeurs de la terre.
Non ti erano nascoste le mie ossa quando venivo formato nel segreto, intessuto nelle profondità della terra.
16 Je n'étais qu'un germe informe, et tes yeux me voyaient, et sur ton livre étaient tous inscrits les jours qui m'étaient destinés, avant qu'aucun d'eux fût encore.
Ancora informe mi hanno visto i tuoi occhi e tutto era scritto nel tuo libro; i miei giorni erano fissati, quando ancora non ne esisteva uno.
17 O Dieu, que tes pensées me semblent ravissantes! Que le nombre en est grand!
Quanto profondi per me i tuoi pensieri, quanto grande il loro numero, o Dio;
18 Si je compte, elles surpassent en nombre les grains de sable: je m'éveille, et je suis encore avec toi!
se li conto sono più della sabbia, se li credo finiti, con te sono ancora.
19 O Dieu, ne feras-tu pas périr le méchant? Hommes de sang, éloignez-vous de moi!
Se Dio sopprimesse i peccatori! Allontanatevi da me, uomini sanguinari.
20 Ils parlent de toi d'une manière criminelle, ils prennent ton nom en vain, eux, tes ennemis!
Essi parlano contro di te con inganno: contro di te insorgono con frode.
21 Ne dois-je pas, Yahweh, haïr ceux qui te haïssent, avoir en horreur ceux qui s'élèvent contre toi?
Non odio, forse, Signore, quelli che ti odiano e non detesto i tuoi nemici?
22 Oui, je les hais d'une haine complète, ils sont pour moi des ennemis.
Li detesto con odio implacabile come se fossero miei nemici.
23 Sonde-moi, ô Dieu, et connais mon cœur; éprouve-moi, et connais mes pensées.
Scrutami, Dio, e conosci il mio cuore, provami e conosci i miei pensieri:
24 Regarde si je suis sur une voie funeste, et conduis-moi dans la voie éternelle.
vedi se percorro una via di menzogna e guidami sulla via della vita.

< Psaumes 139 >