< Psaumes 132 >

1 Cantique des montées. Souviens-toi, Yahweh, de David, de toutes ses peines!
Ricordati, Signore, di Davide, di tutte le sue prove, Canto delle ascensioni.
2 Il fit ce serment à Yahweh, ce vœu au Fort de Jacob:
quando giurò al Signore, al Potente di Giacobbe fece voto:
3 « Je n'entrerai pas dans la tente où j'habite, je ne monterai pas sur le lit où je repose;
«Non entrerò sotto il tetto della mia casa, non mi stenderò sul mio giaciglio,
4 je n'accorderai point de sommeil à mes yeux, ni d'assoupissement à mes paupières,
non concederò sonno ai miei occhi né riposo alle mie palpebre,
5 jusqu'à ce que j'aie trouvé un lieu pour Yahweh, une demeure pour le Fort de Jacob. »
finché non trovi una sede per il Signore, una dimora per il Potente di Giacobbe».
6 Voici, entendions-nous dire, qu'elle est à Ephrata; nous l'avons trouvée dans les champs de Jaar.
Ecco, abbiamo saputo che era in Efrata, l'abbiamo trovata nei campi di Iàar.
7 Allons au tabernacle de Yahweh, prosternons-nous devant l'escabeau de ses pieds.
Entriamo nella sua dimora, prostriamoci allo sgabello dei suoi piedi.
8 Lève-toi, Yahweh, viens au lieu de ton repos, toi et l'arche de ta majesté!
Alzati, Signore, verso il luogo del tuo riposo, tu e l'arca della tua potenza.
9 Que tes prêtres soient revêtus de justice, et que tes fidèles poussent des cris d'allégresse!
I tuoi sacerdoti si vestano di giustizia, i tuoi fedeli cantino di gioia.
10 A cause de David, ton serviteur, ne repousse pas la face de ton Oint!
Per amore di Davide tuo servo non respingere il volto del tuo consacrato.
11 Yahweh a juré à David la vérité, il ne s'en départira pas: « C'est du fruit de tes entrailles, que je mettrai sur ton trône.
Il Signore ha giurato a Davide e non ritratterà la sua parola: «Il frutto delle tue viscere io metterò sul tuo trono!
12 Si tes fils gardent mon alliance, et les préceptes que je leur enseignerai, leurs fils aussi, à tout jamais, seront assis sur ton trône. »
Se i tuoi figli custodiranno la mia alleanza e i precetti che insegnerò ad essi, anche i loro figli per sempre sederanno sul tuo trono».
13 Car Yahweh a choisi Sion, il l'a désirée pour sa demeure.
Il Signore ha scelto Sion, l'ha voluta per sua dimora:
14 « C'est le lieu de mon repos pour toujours; j'y habiterai, car je l'ai désirée.
«Questo è il mio riposo per sempre; qui abiterò, perché l'ho desiderato.
15 Je répandrai de riches bénédictions sur sa subsistance, je rassasierai de pain ses pauvres.
Benedirò tutti i suoi raccolti, sazierò di pane i suoi poveri.
16 Je revêtirai de salut ses prêtres, et ses fidèles pousseront des cris d'allégresse.
Rivestirò di salvezza i suoi sacerdoti, esulteranno di gioia i suoi fedeli.
17 Là je ferai grandir la puissance de David, je préparerai un flambeau à mon Oint.
Là farò germogliare la potenza di Davide, preparerò una lampada al mio consacrato.
18 Je revêtirai de honte ses ennemis, et sur son front resplendira son diadème. »
Coprirò di vergogna i suoi nemici, ma su di lui splenderà la corona».

< Psaumes 132 >