< Psaumes 132 >

1 Cantique des montées. Souviens-toi, Yahweh, de David, de toutes ses peines!
[A Song of Ascents.] LORD, remember David and all his affliction,
2 Il fit ce serment à Yahweh, ce vœu au Fort de Jacob:
how he swore to the LORD, and vowed to the Mighty One of Jacob:
3 « Je n'entrerai pas dans la tente où j'habite, je ne monterai pas sur le lit où je repose;
"Surely I will not come into the structure of my house, nor go up into my bed;
4 je n'accorderai point de sommeil à mes yeux, ni d'assoupissement à mes paupières,
I will not give sleep to my eyes, or slumber to my eyelids;
5 jusqu'à ce que j'aie trouvé un lieu pour Yahweh, une demeure pour le Fort de Jacob. »
until I find out a place for the LORD, a dwelling for the Mighty One of Jacob."
6 Voici, entendions-nous dire, qu'elle est à Ephrata; nous l'avons trouvée dans les champs de Jaar.
Look, we heard of it in Ephrathah. We found it in the field of Jaar:
7 Allons au tabernacle de Yahweh, prosternons-nous devant l'escabeau de ses pieds.
"We will go into his dwelling place. We will worship at his footstool.
8 Lève-toi, Yahweh, viens au lieu de ton repos, toi et l'arche de ta majesté!
Arise, LORD, to your resting place, you and the ark of your strength.
9 Que tes prêtres soient revêtus de justice, et que tes fidèles poussent des cris d'allégresse!
Let your priest be clothed with righteousness. Let your faithful ones shout for joy."
10 A cause de David, ton serviteur, ne repousse pas la face de ton Oint!
For your servant David's sake, do not turn away the face of your anointed one.
11 Yahweh a juré à David la vérité, il ne s'en départira pas: « C'est du fruit de tes entrailles, que je mettrai sur ton trône.
The LORD has sworn to David in truth. He will not turn from it: "I will set the fruit of your body on your throne.
12 Si tes fils gardent mon alliance, et les préceptes que je leur enseignerai, leurs fils aussi, à tout jamais, seront assis sur ton trône. »
If your children will keep my covenant, my testimony that I will teach them, their children also will sit on your throne forevermore."
13 Car Yahweh a choisi Sion, il l'a désirée pour sa demeure.
For the LORD has chosen Zion; he has desired it for his dwelling.
14 « C'est le lieu de mon repos pour toujours; j'y habiterai, car je l'ai désirée.
"This is my resting place forever. Here I will live, for I have desired it.
15 Je répandrai de riches bénédictions sur sa subsistance, je rassasierai de pain ses pauvres.
I will abundantly bless her provision. I will satisfy her poor with bread.
16 Je revêtirai de salut ses prêtres, et ses fidèles pousseront des cris d'allégresse.
Her priests I will also clothe with salvation. Her faithful ones will shout aloud for joy.
17 Là je ferai grandir la puissance de David, je préparerai un flambeau à mon Oint.
There I will make the horn of David to bud. I have ordained a lamp for my anointed.
18 Je revêtirai de honte ses ennemis, et sur son front resplendira son diadème. »
I will clothe his enemies with shame, but on himself, his crown will be resplendent."

< Psaumes 132 >