< Nombres 34 >

1 Yahweh parla à Moïse, en disant:
І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
2 « Commande aux enfants d'Israël et dis-leur: Quand vous serez entrés dans le pays de Chanaan, voici le pays qui vous tombera en partage: le pays de Chanaan, selon ses limites, savoir:
„Накажи Ізраїлевим синам та й скажи їм: Коли ви вві́йдете до ханаанського кра́ю, — це буде той край, що припаде́ вам у спа́дщині, ханаанський край по границях його.
3 Le côté du midi sera pour vous le désert de Sin, jusqu'à Edom, et votre frontière méridionale partira de l'extrémité méridionale de la mer Salée, vers l'orient,
І буде вам півде́нна сторона́ від пустині Цін при Едомі, і буде вам південна границя від кінця Солоного моря на схід.
4 et votre frontière inclinera au sud par la montée d'Akrabbim, passera par Sin, et arrivera jusqu'au midi de Cadès-Barné; elle continuera par Hatsar-Adar et passera vers Asemon;
І скерується вам та границя з полу́дня до Маале-Акраббіму, і пере́йде до Ціну, і будуть ви́ходи її з полу́дня до Кадеш-Барнеа. І ви́йде вона до Хацар-Аддару й пере́йде до Ацмону.
5 et depuis Asemon, la frontière arrivera jusqu'au Torrent d'Egypte, pour arriver à la mer.
І скерується границя з Ацмону до єгипетського пото́ку, і будуть її ви́ходи до моря.
6 Quant à la frontière occidentale, vous aurez pour frontière la grande mer: ce sera votre limite à l'occident.
А границя за́хідня, — буде для вас море Велике, це буде для вас за́хідня границя.
7 Voici quelle sera votre frontière septentrionale: à partir de la grande mer, vous la tracerez pour vous par le mont Hor;
А оце буде для вас півні́чна границя: від Великого моря ви́значите собі за границю Гор-го́ру.
8 depuis le mont Hor, vous la tracerez jusqu'à l'entrée de Hamath, et la frontière arrivera à Sedada;
Від Гор-гори визначите в на́прямі до Гамату, і будуть ви́ходи границі до Цедаду.
9 et la frontière continuera par Zéphron, pour arriver à Hatsar-Enan: ce sera votre limite au septentrion.
І вийде границя до Зіфрону, і будуть її ви́ходи до Гацар-Енану. Це буде вам північна границя.
10 Vous tracerez votre frontière orientale de Hatsar-Enan à Sépham;
І визначите собі за границю на схід — від Гацар-Енану до Шефаму.
11 et la frontière descendra de Sépham vers Rébla, à l'est d'Aïn; et la frontière descendra et s'étendra le long des collines qui flanquent la mer de Cénéreth à l'orient,
І зі́йде границя від Шефаму до Рівли, на схід Аіну. І зі́йде границя, і ді́йде на беріг Кінеретського моря на схід.
12 et la frontière descendra le long du Jourdain, pour arriver à la mer Salée. Tel sera votre pays selon les frontières tout autour. »
І зі́йде границя до Йорда́ну, і будуть її ви́ходи — море Солоне. Це буде для вас край по його границях навко́ло“.
13 Moïse donna cet ordre aux enfants d'Israël, en disant: « C'est là le pays que vous partagerez par le sort, et que Yahweh a ordonné de donner aux neuf tribus et à la demi-tribu.
I Мойсей наказав Ізраїлевим синам, говорячи: „Оце та земля, що ви поділите собі її жеребко́м, що Господь наказав дати дев'яти племена́м і половині племені.
14 Car la tribu des fils de Ruben, selon leurs maisons patriarcales, et la tribu des fils de Gad, selon leurs maisons patriarcales, ont reçu leur héritage; la demi-tribu de Manassé a reçu son héritage.
Бо взяли́ пле́м'я Рувимових синів за дома́ми батьків своїх, і пле́м'я Ґадових синів за домами батьків своїх, і половина пле́мени Манасіїного взяли́ спа́дщину свою,
15 Les deux tribus et la demi-tribu ont pris leur héritage au delà du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, du côté de l'orient, vers le levant. »
два пле́мені й половина племени взяли вже свою спа́дщину з того боку приєрихо́нського Йорда́ну на схід та на пі́вдень.“
16 Yahweh parla à Moïse, en disant:
І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
17 « Voici les noms des hommes qui partageront le pays entre vous: Eléazar, le prêtre, et Josué, fils de Nun.
„Оце імена́ тих мужів, що поділять для вас той край на спа́док: священик Елеазар та Ісус, син Навинів,
18 Vous prendrez encore un prince de chaque tribu pour vous partager le pays.
та ві́зьмете по одно́му князеві з племени, щоб поділити той край на власність.
19 Voici les noms de ces hommes: Pour la tribu de Juda, Caleb, fils de Jéphoné;
А оце ймення тих мужів: для Юдиного племени — Калев, син Єфуннеїв;
20 pour la tribu des fils de Siméon, Samuel, fils d'Ammiud;
а для племени Симео́нових синів — Шемуїл, син Аммігудів;
21 pour la tribu de Benjamin, Elidad, fils de Chaselon;
а для племени Веніями́нового — Елідад, син Кіслонів;
22 pour la tribu des fils de Dan, le prince Bocci, fils de Jogli;
для племени Да́нових синів — князь Буккі, син Йоґліїв.
23 pour les fils de Joseph: pour la tribu des fils de Manassé, le prince Hanniel, fils d'Ephod;
для Йо́сипових синів, для племени синів Манасіїних — князь Ханніїл, син Ефодів;
24 et pour la tribu des fils d'Ephraïm, le prince Camuel, fils de Sephtan;
а для племени Єфре́мових синів — князь Кемуїл, син Шіфтанів;
25 pour la tribu des fils de Zabulon, le prince Elisaphan, fils de Pharnach;
а для племени Завуло́нових синів — князь Еліцафан, син Парнахів;
26 pour la tribu des fils d'Issachar, le prince Phaltiel, fils d'Ozan;
а для племени Іссаха́рових синів — князь Палтіїл, син Аззана;
27 pour la tribu des fils d'Aser, le prince Ahiud, fils de Salomi;
а для племени Аси́рових синів — князь Ахігуд, син Шеломіїв;
28 pour la tribu des fils de Nephthali, le prince Phedaël, fils d'Ammiud. » —
а для племени синів Нефтали́мових — князь Педаїл, син Аммігудів.
29 Tels sont ceux à qui Yahweh ordonna de partager le pays de Chanaan entre les enfants d'Israël.
Оце ті, кому наказав Господь поділити ханаанський Край на спа́дщину для Ізраїлевих синів.

< Nombres 34 >