< Nombres 34 >

1 Yahweh parla à Moïse, en disant:
Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
2 « Commande aux enfants d'Israël et dis-leur: Quand vous serez entrés dans le pays de Chanaan, voici le pays qui vous tombera en partage: le pays de Chanaan, selon ses limites, savoir:
Dá ordem aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando entrardes na terra de Canaan, esta há de ser a terra que vos cairá em herança: a terra de Canaan, segundo os seus termos.
3 Le côté du midi sera pour vous le désert de Sin, jusqu'à Edom, et votre frontière méridionale partira de l'extrémité méridionale de la mer Salée, vers l'orient,
A banda do sul vos será desde o deserto de Zin até aos termos de Edom; e o termo do sul vos será desde a extremidade do mar salgado para a banda do oriente,
4 et votre frontière inclinera au sud par la montée d'Akrabbim, passera par Sin, et arrivera jusqu'au midi de Cadès-Barné; elle continuera par Hatsar-Adar et passera vers Asemon;
E este termo vos irá rodeando do sul para a subida de Acrabbim, e passará até Zin; e as suas saídas serão do sul a Cades-barnea; e sairá a Hazar-addar, e passará a Azmon
5 et depuis Asemon, la frontière arrivera jusqu'au Torrent d'Egypte, pour arriver à la mer.
Rodeará mais este termo de Azmon até ao rio do Egito: e as suas saídas serão para a banda do mar.
6 Quant à la frontière occidentale, vous aurez pour frontière la grande mer: ce sera votre limite à l'occident.
Acerca do termo do ocidente, o mar grande vos será por termo: este vos será o termo do ocidente.
7 Voici quelle sera votre frontière septentrionale: à partir de la grande mer, vous la tracerez pour vous par le mont Hor;
E este vos será o termo do norte: desde o mar grande marcareis até ao monte de Hor.
8 depuis le mont Hor, vous la tracerez jusqu'à l'entrée de Hamath, et la frontière arrivera à Sedada;
Desde o monte de Hor marcareis até à entrada de Hamath: e as saídas deste termo serão até Zedad.
9 et la frontière continuera par Zéphron, pour arriver à Hatsar-Enan: ce sera votre limite au septentrion.
E este termo sairá até Ziphron, e as suas saídas serão em Hazar-enan: este vos será o termo do norte.
10 Vous tracerez votre frontière orientale de Hatsar-Enan à Sépham;
E por termo da banda do oriente vos marcareis de Hazar-enan até Sepham.
11 et la frontière descendra de Sépham vers Rébla, à l'est d'Aïn; et la frontière descendra et s'étendra le long des collines qui flanquent la mer de Cénéreth à l'orient,
E este termo descerá desde Sepham até Ribla, para a banda do oriente de Ain: depois descerá este termo, e irá ao longo da borda do mar de Cinnereth para a banda do oriente.
12 et la frontière descendra le long du Jourdain, pour arriver à la mer Salée. Tel sera votre pays selon les frontières tout autour. »
Descerá também este termo ao longo do Jordão, e as suas saídas serão no mar salgado: esta vos será a terra, segundo os seus termos em roda.
13 Moïse donna cet ordre aux enfants d'Israël, en disant: « C'est là le pays que vous partagerez par le sort, et que Yahweh a ordonné de donner aux neuf tribus et à la demi-tribu.
E Moisés deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que tomareis em sorte por herança, a qual o Senhor mandou dar às nove tribos e à meia tribo.
14 Car la tribu des fils de Ruben, selon leurs maisons patriarcales, et la tribu des fils de Gad, selon leurs maisons patriarcales, ont reçu leur héritage; la demi-tribu de Manassé a reçu son héritage.
Porque a tribo dos filhos dos rubenitas, segundo a casa de seus pais, e a tribo dos filhos dos gaditas, segundo a casa de seus pais, já receberam; também a meia tribo de Manasseh recebeu a sua herança.
15 Les deux tribus et la demi-tribu ont pris leur héritage au delà du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, du côté de l'orient, vers le levant. »
Já duas tribos e meia tribo receberam a sua herança de aquém do Jordão de Jericó, da banda do oriente ao nascente.
16 Yahweh parla à Moïse, en disant:
Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
17 « Voici les noms des hommes qui partageront le pays entre vous: Eléazar, le prêtre, et Josué, fils de Nun.
Estes são os nomes dos homens que vos repartirão a terra por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, o filho de Nun
18 Vous prendrez encore un prince de chaque tribu pour vous partager le pays.
Tomareis mais de cada tribo um príncipe, para repartir a terra em herança.
19 Voici les noms de ces hommes: Pour la tribu de Juda, Caleb, fils de Jéphoné;
E estes são os nomes dos homens: Da tribo de Judá, Caleb, filho de Jefoné;
20 pour la tribu des fils de Siméon, Samuel, fils d'Ammiud;
E, da tribo dos filhos de Simeão, Samuel, filho de Ammihud;
21 pour la tribu de Benjamin, Elidad, fils de Chaselon;
Da tribo de Benjamin, Elidad, filho de Chislon;
22 pour la tribu des fils de Dan, le prince Bocci, fils de Jogli;
E, da tribo dos filhos de Dan, o príncipe Buci, filho de Jogli;
23 pour les fils de Joseph: pour la tribu des fils de Manassé, le prince Hanniel, fils d'Ephod;
Dos filhos de José, da tribo dos filhos de Manasseh, o príncipe Hanniel, filho de éfode;
24 et pour la tribu des fils d'Ephraïm, le prince Camuel, fils de Sephtan;
E, da tribo dos filhos de Ephraim, o príncipe Quemuel, filho de Siphtan;
25 pour la tribu des fils de Zabulon, le prince Elisaphan, fils de Pharnach;
E, da tribo dos filhos de Zebulon, o príncipe Elizaphan, filho de Parnah;
26 pour la tribu des fils d'Issachar, le prince Phaltiel, fils d'Ozan;
E, da tribo dos filhos de Issacar, o príncipe Paltiel, filho de Assan;
27 pour la tribu des fils d'Aser, le prince Ahiud, fils de Salomi;
E, da tribo dos filhos de Aser, o príncipe Ahihud, filho de Selomi;
28 pour la tribu des fils de Nephthali, le prince Phedaël, fils d'Ammiud. » —
E, da tribo dos filhos de Naphtali, o príncipe Pedael, filho de Ammihud.
29 Tels sont ceux à qui Yahweh ordonna de partager le pays de Chanaan entre les enfants d'Israël.
Estes são aqueles a quem o Senhor ordenou, que repartissem as heranças aos filhos de Israel na terra de Canaan.

< Nombres 34 >