< Matthieu 28 >

1 Après le sabbat, dès l'aube du premier jour de la semaine, Marie-Madeleine et l'autre Marie allèrent visiter le sépulcre.
Now after the Sabbath, as it began to dawn on the first day of the week, Mary Magdalene and the other Mary came to see the tomb.
2 Et voilà qu'il se fit un grand tremblement de terre; car un ange du Seigneur, étant descendu du ciel, vint rouler la pierre, et s'assit dessus.
And look, there was a great earthquake, for an angel of the Lord descended from the sky, and came and rolled away the stone, and sat on it.
3 Son aspect ressemblait à l'éclair, et son vêtement était blanc comme la neige.
His appearance was like lightning, and his clothing white as snow.
4 A sa vue, les gardes furent frappés d'épouvante, et devinrent comme morts.
For fear of him, the guards shook, and became like dead men.
5 Et l'ange, s'adressant aux femmes, dit: " Vous, ne craignez pas; car je sais que vous cherchez Jésus qui a été crucifié.
The angel answered the women, "Do not be afraid, for I know that you seek Jesus, who has been crucified.
6 Il n'est point ici; il est ressuscité comme il l'avait dit. Venez, et voyez le lieu où le Seigneur avait été mis;
He is not here, for he has risen, just like he said. Come, see the place where he was lying.
7 et hâtez-vous d'aller dire à ses disciples qu'il est ressuscité des morts. Voici qu'il va se mettre à votre tête en Galilée; là, vous le verrez; je vous l'ai dit. "
Go quickly and tell his disciples, 'He has risen from the dead, and look, he goes before you into Galilee; there you will see him.' See, I have told you."
8 Aussitôt elles sortirent du sépulcre avec crainte et grande joie, et elles coururent porter la nouvelle aux disciples.
They departed quickly from the tomb, frightened yet with great joy, and ran to bring his disciples word.
9 Et voilà que Jésus se présenta devant elles et leur dit: " Salut! " Elles s'approchèrent, et embrassèrent ses pieds, se prosternant devant lui.
And look, Jesus met them, saying, "Rejoice!" And they came and took hold of his feet, and worshiped him.
10 Alors Jésus leur dit: " Ne craignez point; allez dire à mes frères de se rendre en Galilée: c'est là qu'ils me verront. "
Then Jesus said to them, "Do not be afraid. Go tell my brothers that they should go into Galilee, and there they will see me."
11 Pendant qu'elles étaient en chemin, quelques-uns des gardes vinrent dans la ville et annoncèrent aux Princes des prêtres tout ce qui était arrivé.
Now while they were going, look, some of the guards came into the city, and told the chief priests all the things that had happened.
12 Ceux-ci rassemblèrent les Anciens, et, ayant tenu conseil, ils donnèrent une grosse somme d'argent aux soldats,
When they were assembled with the elders, and had taken counsel, they gave a large amount of silver to the soldiers,
13 en leur disant: " Publiez que ses disciples sont venus de nuit, et l'ont enlevé pendant que vous dormiez.
saying, "Say that his disciples came by night, and stole him away while we slept.
14 Et si le gouverneur vient à le savoir, nous l'apaiserons, et nous vous mettrons à couvert. "
If this comes to the governor's ears, we will persuade him and make you free of worry."
15 Les soldats prirent l'argent, et firent ce qu'on leur avait dit; et ce bruit qu'ils répandirent se répète encore aujourd'hui parmi les Juifs.
So they took the money and did as they were told. This saying was spread abroad among the Jewish people, and continues until this day.
16 Les onze disciples s'en allèrent en Galilée, sur la montagne que Jésus leur avait désignée.
But the eleven disciples went into Galilee, to the mountain where Jesus had sent them.
17 En le voyant, ils l'adorèrent, eux qui avaient hésité à croire.
When they saw him, they bowed down to him, but some doubted.
18 Et Jésus s'approchant, leur parla ainsi: " Toute puissance m'a été donnée dans le ciel et sur la terre.
Jesus came to them and spoke to them, saying, "All authority has been given to me in heaven and on earth.
19 Allez donc, enseignez toutes les nations, les baptisant au nom du Père, et du Fils et du Saint-Esprit,
Therefore go, and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,
20 leur apprenant à garder tout ce que je vous ai commandé: et voici que je suis avec vous tous les jours jusqu'à la fin du monde. " (aiōn g165)
teaching them to obey all things that I commanded you. And look, I am with you every day, even to the end of the age." (aiōn g165)

< Matthieu 28 >