< Genèse 5 >

1 Voici le livre de l'histoire d'Adam. Lorsque Dieu créa Adam, il le fit à la ressemblance de Dieu.
아담 자손의 계보가 이러하니라 하나님이 사람을 창조하실 때에 하나님의 형상대로 지으시되
2 Il les créa mâle et femelle, et il les bénit, et il leur donna le nom d'Homme, lorsqu'ils furent créés.
남자와 여자를 창조하셨고 그들이 창조되던 날에 하나님이 그들에게 복을 주시고 그들의 이름을 사람이라 일컬으셨더라
3 Adam vécut cent trente ans, et il engendra un fils à sa ressemblance, selon son image, et il lui donna le nom de Seth.
아담이 일백 삼십세에 자기 모양 곧 자기 형상과 같은 아들을 낳아 이름을 셋이라 하였고
4 Les jours d'Adam, après qu'il eut engendré Seth, furent de huit cents ans, et il engendra des fils et des filles.
아담이 셋을 낳은 후 팔백년을 지내며 자녀를 낳았으며
5 Tout le temps qu'Adam vécut fut de neuf cent trente ans, et il mourut.
그가 구백 삼십세를 향수하고 죽었더라
6 Seth vécut cent cinq ans, et il engendra Enos.
셋은 일백 오세에 에노스를 낳았고
7 Après qu'il eut engendré Enos, Seth vécut huit cent sept ans, et il engendra des fils et des filles.
에노스를 낳은 후 팔백 칠년을 지내며 자녀를 낳았으며
8 Tout le temps que Seth vécut fut de neuf cent douze ans, et il mourut.
그가 구백 십이세를 향수하고 죽었더라
9 Enos vécut quatre-vingt-dix ans, et il engendra Caïnan.
에노스는 구십세에 게난을 낳았고
10 Après qu'il eut engendré Caïnan, Enos vécut huit cent quinze ans, et il engendra des fils et des filles.
게난을 낳은 후 팔백 십 오년을 지내며 자녀를 낳았으며
11 Tout le temps qu'Enos vécut fut de neuf cent cinq ans, et il mourut.
그가 구백 오세를 향수하고 죽었더라
12 Caïnan vécut soixante-dix ans, et il engendra Malaléel.
게난은 칠십세에 마할랄렐을 낳았고
13 Après qu'il eut engendré Malaléel, Caïnan vécut huit cent quarante ans, et il engendra des fils et des filles.
마할랄렐을 낳은 후 팔백 사십년을 지내며 자녀를 낳았으며
14 Tout le temps que Caïnan vécut fut de neuf cent dix ans, et il mourut.
그가 구백 십세를 향수하고 죽었더라
15 Malaléel vécut soixante-cinq ans, et il engendra Jared.
마할랄렐은 육십 오세에 야렛을 낳았고
16 Après qu'il eut engendré Jared, Malaléel vécut huit cent trente ans, et il engendra des fils et des filles.
야렛을 낳은 후 팔백 삼십년을 지내며 자녀를 낳았으며
17 Tout le temps que Malaléel vécut fut de huit cent quatre-vingt-quinze ans, et il mourut.
그가 팔백 구십 오세를 향수하고 죽었더라
18 Jared vécut cent soixante-deux ans, et il engendra Hénoch.
야렛은 일백 육십 이세에 에녹을 낳았고
19 Après qu'il eut engendré Hénoch, Jared vécut huit cents ans, et il engendra des fils et des filles.
에녹을 낳은 후 팔백년을 지내며 자녀를 낳았으며
20 Tout le temps que Jared vécut fut de neuf cent soixante-deux ans, et il mourut.
그가 구백 육십 이세를 향수하고 죽었더라
21 Hénoch vécut soixante-cinq ans, et il engendra Mathusalem.
에녹은 육십 오세에 므두셀라를 낳았고
22 Après qu'il eut engendré Mathusalem, Hénoch marcha avec Dieu trois cents ans, et il engendra des fils et des filles.
므두셀라를 낳은 후 삼백년을 하나님과 동행하며 자녀를 낳았으며
23 Tout le temps qu'Hénoch vécut fut de trois cent soixante-cinq ans.
그가 삼백 육십 오세를 향수하였더라
24 Hénoch marcha avec Dieu, et on ne le vit plus, car Dieu l'avait pris.
에녹이 하나님과 동행하더니 하나님이 그를 데려 가시므로 세상에 있지 아니하였더라
25 Mathusalem vécut cent quatre-vingt-sept ans, et il engendra Lamech.
므두셀라는 일백 팔십 칠세에 라멕을 낳았고
26 Après qu'il eut engendré Lamech, Mathusalem vécut sept cent quatre-vingt-deux ans, et il engendra des fils et des filles.
라멕을 낳은 후 칠백 팔십 이년을 지내며 자녀를 낳았으며
27 Tout le temps que Mathusalem vécut fut de neuf cent soixante-neuf ans, et il mourut.
그는 구백 육십 구세를 향수하고 죽었더라
28 Lamech vécut cent quatre-vingt-deux ans, et il engendra un fils.
라멕은 일백 팔십 이세에 아들을 낳고
29 Il lui donna le nom de Noé, en disant: " Celui-ci nous soulagera de nos fatigues et du travail pénible de nos mains, provenant de ce sol qu'a maudit Yahweh. "
이름을 노아라 하여 가로되 `여호와께서 땅을 저주하시므로 수고로이 일하는 우리를 이 아들이 안위하리라' 하였더라
30 Après qu'il eut engendré Noé, Lamech vécut cinq cent quatre-vingt-quinze ans, et il engendra des fils et des filles.
라멕이 노아를 낳은 후 오백 구십 오년을 지내며 자녀를 낳았으며
31 Tout le temps que Lamech vécut fut de sept cent soixante-dix-sept ans, et il mourut.
그는 칠백 칠십 칠세를 향수하고 죽었더라
32 Noé, âgé de cinq cents ans, engendra Sem, Cham et Japheth.
노아가 오백세 된 후에 셈과, 함과, 야벳을 낳았더라

< Genèse 5 >