< Esdras 2 >

1 Voici les gens de la province qui revinrent de l'exil, — ceux que Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait emmenés captifs à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville, —
καὶ οὗτοι οἱ υἱοὶ τῆς χώρας οἱ ἀναβαίνοντες ἀπὸ τῆς αἰχμαλωσίας τῆς ἀποικίας ἧς ἀπῴκισεν Ναβουχοδονοσορ βασιλεὺς Βαβυλῶνος εἰς Βαβυλῶνα καὶ ἐπέστρεψαν εἰς Ιερουσαλημ καὶ Ιουδα ἀνὴρ εἰς πόλιν αὐτοῦ
2 qui revinrent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Saraïas, Rahélaïas, Mardochée, Belsan, Mesphar, Béguaï, Réhum, Baana: Nombre des hommes du peuple d'Israël:
οἳ ἦλθον μετὰ Ζοροβαβελ Ἰησοῦς Νεεμιας Σαραιας Ρεελιας Μαρδοχαιος Βαλασαν Μασφαρ Βαγουι Ρεουμ Βαανα ἀνδρῶν ἀριθμὸς λαοῦ Ισραηλ
3 les fils de Pharos, deux mille cent soixante-douze;
υἱοὶ Φορος δισχίλιοι ἑκατὸν ἑβδομήκοντα δύο
4 les fils de Saphatias, trois cent soixante-douze;
υἱοὶ Σαφατια τριακόσιοι ἑβδομήκοντα δύο
5 les fils d'Aréa, sept cent soixante-quinze;
υἱοὶ Ηρα ἑπτακόσιοι ἑβδομήκοντα πέντε
6 les fils de Phahath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze;
υἱοὶ Φααθμωαβ τοῖς υἱοῖς Ιησουε Ιωαβ δισχίλιοι ὀκτακόσιοι δέκα δύο
7 les fils d'Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
υἱοὶ Αιλαμ χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες
8 les fils de Zéthua, neuf cent quarante-cinq;
υἱοὶ Ζαθουα ἐννακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε
9 les fils de Zachaï, sept cent soixante;
υἱοὶ Ζακχου ἑπτακόσιοι ἑξήκοντα
10 les fils de Bani, six cent quarante-deux;
υἱοὶ Βανουι ἑξακόσιοι τεσσαράκοντα δύο
11 les fils de Bébaï, six cent vingt-trois;
υἱοὶ Βαβι ἑξακόσιοι εἴκοσι τρεῖς
12 les fils d'Azgad, mille deux cent vingt-deux;
υἱοὶ Ασγαδ τρισχίλιοι διακόσιοι εἴκοσι δύο
13 les fils d'Adonicam, six cent soixante-six;
υἱοὶ Αδωνικαμ ἑξακόσιοι ἑξήκοντα ἕξ
14 les fils de Béguaï, deux mille cinquante-six;
υἱοὶ Βαγοι δισχίλιοι πεντήκοντα ἕξ
15 les fils d'Adin, quatre cent cinquante-quatre;
υἱοὶ Αδιν τετρακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες
16 les fils d'Ater, de la famille d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
υἱοὶ Ατηρ τῷ Εζεκια ἐνενήκοντα ὀκτώ
17 les fils de Bésaï, trois cent vingt-trois;
υἱοὶ Βασου τριακόσιοι εἴκοσι τρεῖς
18 les fils de Jora, cent douze;
υἱοὶ Ιωρα ἑκατὸν δέκα δύο
19 les fils de Hasum, deux cent vingt-trois;
υἱοὶ Ασεμ διακόσιοι εἴκοσι τρεῖς
20 les fils de Gebbar, quatre-vingt-quinze;
υἱοὶ Γαβερ ἐνενήκοντα πέντε
21 les fils de Bethléem, cent vingt-trois;
υἱοὶ Βαιθλεεμ ἑκατὸν εἴκοσι τρεῖς
22 les gens de Nétopha, cinquante-six;
υἱοὶ Νετωφα πεντήκοντα ἕξ
23 les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
υἱοὶ Αναθωθ ἑκατὸν εἴκοσι ὀκτώ
24 les fils d'Azmaveth, quarante-deux;
υἱοὶ Ασμωθ τεσσαράκοντα δύο
25 les fils de Cariathiarim, de Céphira et de Béroth, sept cent quarante-trois;
υἱοὶ Καριαθιαριμ Καφιρα καὶ Βηρωθ ἑπτακόσιοι τεσσαράκοντα τρεῖς
26 les fils de Rama et de Gabaa, six cent vingt et un;
υἱοὶ Αραμα καὶ Γαβαα ἑξακόσιοι εἴκοσι εἷς
27 les gens de Machmas, cent vingt-deux;
ἄνδρες Μαχμας ἑκατὸν εἴκοσι δύο
28 les gens de Béthel et de Haï, deux cent vingt trois;
ἄνδρες Βαιθηλ καὶ Αια τετρακόσιοι εἴκοσι τρεῖς
29 les fils de Nébo, cinquante-deux;
υἱοὶ Ναβου πεντήκοντα δύο
30 les fils de Megbis, cent cinquante-six;
υἱοὶ Μαγεβως ἑκατὸν πεντήκοντα ἕξ
31 les fils de l'autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
υἱοὶ Ηλαμ‐αρ χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες
32 les fils de Harim, trois cent vingt;
υἱοὶ Ηραμ τριακόσιοι εἴκοσι
33 les fils de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt-cinq;
υἱοὶ Λοδ Αρωθ καὶ Ωνω ἑπτακόσιοι εἴκοσι πέντε
34 les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
υἱοὶ Ιεριχω τριακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε
35 les fils de Sénaa, trois mille six cent trente.
υἱοὶ Σαναα τρισχίλιοι ἑξακόσιοι τριάκοντα
36 Prêtres: les fils de Iadaïas, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
καὶ οἱ ἱερεῖς υἱοὶ Ιεδουα τῷ οἴκῳ Ἰησοῦ ἐννακόσιοι ἑβδομήκοντα τρεῖς
37 les fils d'Emmer, mille cinquante-deux;
υἱοὶ Εμμηρ χίλιοι πεντήκοντα δύο
38 les fils de Phashur, mille deux cent quarante sept;
υἱοὶ Φασσουρ χίλιοι διακόσιοι τεσσαράκοντα ἑπτά
39 les fils de Harim, mille dix-sept.
υἱοὶ Ηρεμ χίλιοι ἑπτά
40 Lévites: les fils de Josué et de Cedmiel, des fils d'Oduïas, soixante-quatorze.
καὶ οἱ Λευῖται υἱοὶ Ἰησοῦ καὶ Καδμιηλ τοῖς υἱοῖς Ωδουια ἑβδομήκοντα τέσσαρες
41 Chantres: les fils d'Asaph, cent vingt-huit.
οἱ ᾄδοντες υἱοὶ Ασαφ ἑκατὸν εἴκοσι ὀκτώ
42 Fils des portiers: les fils de Sellum, les fils d'Ater, les fils de Telmon, les fils d'Accub, les fils de Hatita, les fils de Sobaï, en tout cent trente-neuf.
υἱοὶ τῶν πυλωρῶν υἱοὶ Σαλουμ υἱοὶ Ατηρ υἱοὶ Τελμων υἱοὶ Ακουβ υἱοὶ Ατιτα υἱοὶ Σαβαου οἱ πάντες ἑκατὸν τριάκοντα ἐννέα
43 Nathinéens: les fils de Siha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
οἱ ναθιναῖοι υἱοὶ Σουια υἱοὶ Ασουφε υἱοὶ Ταβαωθ
44 les fils de Céros, les fils de Siaa, les fils de Phadon,
υἱοὶ Κηραος υἱοὶ Σωηα υἱοὶ Φαδων
45 les fils de Lébana, les fils de Hagaba, les fils d'Accub,
υἱοὶ Λαβανω υἱοὶ Αγαβα υἱοὶ Ακαβωθ
46 les fils de Hagab, les fils de Selmaï, les fils de Hanan,
υἱοὶ Αγαβ υἱοὶ Σαμαλαι υἱοὶ Αναν
47 les fils de Gaddel, les fils de Gaher, les fils du Raaïa,
υἱοὶ Κεδελ υἱοὶ Γαερ υἱοὶ Ρεηα
48 les fils de Rasin, les fils de Nécoda, les fils de Gazam,
υἱοὶ Ρασων υἱοὶ Νεκωδα υἱοὶ Γαζεμ
49 les fils d'Aza, les fils de Phaséa, les fils de Besée,
υἱοὶ Ουσα υἱοὶ Φαση υἱοὶ Βασι
50 les fils d'Azéna, les fils de Munim, les fils de Néphusim,
υἱοὶ Ασενα υἱοὶ Μαωνιμ υἱοὶ Ναφισων
51 les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur,
υἱοὶ Βακβουκ υἱοὶ Ακιφα υἱοὶ Αρουρ
52 les fils de Besluth, les fils de Mahida, les fils de Harsa,
υἱοὶ Βασαλωθ υἱοὶ Μαουδα υἱοὶ Αρησα
53 les fils de Bercos, les fils de Sisara, les fils de Théma,
υἱοὶ Βαρκους υἱοὶ Σισαρα υἱοὶ Θεμα
54 les fils de Nasia, les fils de Hatipha.
υἱοὶ Νασουε υἱοὶ Ατουφα
55 Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Sophéret, les fils de Pharuda,
υἱοὶ Αβδησελμα υἱοὶ Σατι υἱοὶ Ασεφηραθ υἱοὶ Φαδουρα
56 les fils de Jala, les fils de Dercon, les fils de Geddel,
υἱοὶ Ιεηλα υἱοὶ Δαρκων υἱοὶ Γεδηλ
57 les fils de Saphatia, les fils de Hatil, les fils de Phochéreth-Asebaïm, les fils d'Ami.
υἱοὶ Σαφατια υἱοὶ Ατιλ υἱοὶ Φαχεραθ‐ασεβωιν υἱοὶ Ημι
58 Total des Nathinéens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
πάντες οἱ ναθινιν καὶ υἱοὶ Αβδησελμα τριακόσιοι ἐνενήκοντα δύο
59 Voici ceux qui partirent de Thel-Méla, Thel-Harsa, Chérub, Addon, Emmer, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour montrer qu'ils étaient d'Israël:
καὶ οὗτοι οἱ ἀναβάντες ἀπὸ Θελμελεθ Θελαρησα Χαρουβ Ηδαν Εμμηρ καὶ οὐκ ἠδυνάσθησαν τοῦ ἀναγγεῖλαι οἶκον πατριᾶς αὐτῶν καὶ σπέρμα αὐτῶν εἰ ἐξ Ισραηλ εἰσίν
60 les fils de Dalaïas, les fils de Tobie, les fils de Nécoda, six cent cinquante-deux.
υἱοὶ Δαλαια υἱοὶ Βουα υἱοὶ Τωβια υἱοὶ Νεκωδα ἑξακόσιοι πεντήκοντα δύο
61 Et parmi les fils des prêtres: les fils de Hobia, les fils d'Accos, les fils de Berzellaï, qui avait pris pour femme une des filles de Berzellaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
καὶ ἀπὸ τῶν υἱῶν τῶν ἱερέων υἱοὶ Χαβια υἱοὶ Ακους υἱοὶ Βερζελλαι ὃς ἔλαβεν ἀπὸ θυγατέρων Βερζελλαι τοῦ Γαλααδίτου γυναῖκα καὶ ἐκλήθη ἐπὶ τῷ ὀνόματι αὐτῶν
62 Ils cherchèrent leur titre attestant leurs généalogies, mais on ne le trouva point; ils furent déclarés impurs et exclus du sacerdoce,
οὗτοι ἐζήτησαν γραφὴν αὐτῶν οἱ μεθωεσιμ καὶ οὐχ εὑρέθησαν καὶ ἠγχιστεύθησαν ἀπὸ τῆς ἱερατείας
63 et le gouverneur leur interdit de manger des choses très saintes, jusqu'à ce qu'un prêtre se levât pour consulter Dieu par l'Urim et le Thummim.
καὶ εἶπεν Αθερσαθα αὐτοῖς τοῦ μὴ φαγεῖν ἀπὸ τοῦ ἁγίου τῶν ἁγίων ἕως ἀναστῇ ἱερεὺς τοῖς φωτίζουσιν καὶ τοῖς τελείοις
64 L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
πᾶσα δὲ ἡ ἐκκλησία ὡς εἷς τέσσαρες μυριάδες δισχίλιοι τριακόσιοι ἑξήκοντα
65 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient au nombre de sept mille trois cent trente-sept; parmi eux se trouvaient deux cents chanteurs et chanteuses.
χωρὶς δούλων αὐτῶν καὶ παιδισκῶν αὐτῶν οὗτοι ἑπτακισχίλιοι τριακόσιοι τριάκοντα ἑπτά καὶ οὗτοι ᾄδοντες καὶ ᾄδουσαι διακόσιοι
66 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
ἵπποι αὐτῶν ἑπτακόσιοι τριάκοντα ἕξ ἡμίονοι αὐτῶν διακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε
67 quatre cent trente-cinq chameaux et six mille sept cent vingt ânes.
κάμηλοι αὐτῶν τετρακόσιοι τριάκοντα πέντε ὄνοι αὐτῶν ἑξακισχίλιοι ἑπτακόσιοι εἴκοσι
68 Plusieurs des chefs de famille, en arrivant à la maison de Yahweh, qui est à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu'on la relevât à sa place.
καὶ ἀπὸ ἀρχόντων πατριῶν ἐν τῷ ἐλθεῖν αὐτοὺς εἰς οἶκον κυρίου τὸν ἐν Ιερουσαλημ ἡκουσιάσαντο εἰς οἶκον τοῦ θεοῦ τοῦ στῆσαι αὐτὸν ἐπὶ τὴν ἑτοιμασίαν αὐτοῦ
69 Ils donnèrent au trésor de l'œuvre, selon leurs moyens, soixante et un mille dariques d'or, cinq mille mines d'argent, et cent tuniques sacerdotales.
ὡς ἡ δύναμις αὐτῶν ἔδωκαν εἰς θησαυρὸν τοῦ ἔργου χρυσίον καθαρόν μναῖ ἓξ μυριάδες καὶ χίλιαι καὶ ἀργύριον μναῖ πεντακισχίλιαι καὶ κοθωνοι τῶν ἱερέων ἑκατόν
70 C'est ainsi que les prêtres et les lévites, des gens du peuple, les chantres, les portiers et les Nathinéens s'établirent dans leurs villes; et tout Israël habita dans ses villes.
καὶ ἐκάθισαν οἱ ἱερεῖς καὶ οἱ Λευῖται καὶ οἱ ἀπὸ τοῦ λαοῦ καὶ οἱ ᾄδοντες καὶ οἱ πυλωροὶ καὶ οἱ ναθινιμ ἐν πόλεσιν αὐτῶν καὶ πᾶς Ισραηλ ἐν πόλεσιν αὐτῶν

< Esdras 2 >