< 1 Corinthiens 16 >

1 Quant à la collecte en faveur des saints, suivez, vous aussi, les prescriptions que j'ai données aux Eglises de la Galatie.
Men vedkommende innsamlingen til de hellige, da skal I gjøre således som jeg har ordnet det for menighetene i Galatia.
2 Le premier jour de la semaine, que chacun de vous mette à part chez lui, et amasse ce qu'il peut épargner, afin qu'on n'attende pas mon arrivée pour faire les collectes.
På hver første dag i uken legge enhver av eder hjemme hos sig selv til side det han får lykke til, forat innsamlingen ikke skal skje først da når jeg kommer.
3 Et quand je serai arrivé, j'enverrai avec des lettres ceux que vous aurez désignés, porter vos libéralités à Jérusalem.
Når jeg så er kommet, skal jeg sende dem som I selv velger, med brev, for å føre eders kjærlighetsgave til Jerusalem;
4 S'il convient que j'y aille aussi moi-même, ils feront le voyage avec moi.
men er det verdt at jeg selv reiser, skal de reise i følge med mig.
5 J'irai chez vous quand j'aurai passé par la Macédoine; car je la traverserai seulement;
Jeg kommer til eder når jeg har reist igjennem Makedonia; for Makedonia reiser jeg igjennem;
6 mais peut-être séjournerai-je auprès de vous, ou même y passerai-je l'hiver, afin que ce soit vous qui m'accompagniez là où je dois aller.
men hos eder blir jeg kan hende nogen tid, eller endog vinteren over, forat jeg kan få følge av eder dit jeg siden skal reise.
7 Je ne veux pas cette fois vous voir seulement en passant, mais j'espère demeurer quelque temps auprès de vous, si le Seigneur le permet.
For jeg tenker ikke å se eder nu på gjennemreisen; for jeg håper å bli nogen tid hos eder, om Herren tillater det.
8 Je resterai cependant à Ephèse jusqu'à la Pentecôte;
I Efesus blir jeg inntil pinsen;
9 car une porte m'est ouverte, grande et efficace, et les adversaires sont nombreux.
for en stor og virksom dør er oplatt for mig, og det er mange motstandere.
10 Si Timothée vient chez vous, faites en sorte qu'il soit sans crainte parmi vous, car il travaille comme moi à l'œuvre du Seigneur.
Når Timoteus kommer, da se til at han kan være hos eder uten frykt! for han gjør Herrens gjerning, likesom jeg;
11 Que personne donc ne le méprise. Reconduisez-le en paix, afin qu'il vienne me trouver, car je l'attends avec les frères.
ingen må derfor ringeakte ham. Og følg ham på vei i fred, forat han kan komme til mig! for jeg venter på ham med brødrene.
12 Pour ce qui est de notre frère Apollos, je l'ai fortement engagé à se rendre chez vous avec les frères, mais il n'a absolument pas voulu le faire maintenant; il ira quand il en trouvera l'occasion.
Vedkommende broderen Apollos, da bad jeg ham meget at han skulde fare til eder sammen med brødrene; han var aldeles ikke villig til å komme nu, men han vil komme når han får tid.
13 Veillez, demeurez fermes dans la foi, soyez des hommes, fortifiez-vous.
Vær årvåkne, stå fast i troen, vær mandige, vær sterke!
14 Que tout se fasse chez vous dans la charité.
La alt hos eder skje i kjærlighet!
15 Je vous adresse encore cette recommandation, frères. Vous savez que la famille de Stéphanas est les prémices de l'Achaïe, et qu'elle s'est dévouée aux services des saints:
Jeg formaner eder, brødre: I kjenner Stefanas' hus, at det er førstegrøden av Akaia, og at de har stilt sig til tjeneste for de hellige;
16 ayez à votre tour de la déférence pour des hommes de ce mérite, et pour quiconque coopère et travaille à la même œuvre.
vis og I ærbødighet mot dem og mot enhver som hjelper til og gjør sig møie!
17 Je suis heureux de la présence de Stéphanas, de Fortunat et d'Achaïque; ils ont suppléé à votre absence,
Jeg gleder mig over at Stefanas og Fortunatus og Akaikus er her; for de har utfylt savnet av eder;
18 car ils ont tranquillisé mon esprit et le vôtre. Sachez donc apprécier de tels hommes.
for de har vederkveget min og eders ånd. Skjønn derfor på slike!
19 Les Eglises d'Asie vous saluent. Aquilas et Priscille, avec l'Eglise qui est dans leur maison, vous saluent beaucoup dans le Seigneur.
Menighetene i Asia hilser eder. Akvilas og Priska tillikemed menigheten i deres hus hilser eder meget i Herren.
20 Tous les frères vous saluent. Saluez-vous les uns les autres par un saint baiser.
Alle brødrene hilser eder. Hils hverandre med et hellig kyss!
21 La salutation est de ma propre main, à moi Paul.
Hilsen med min, Paulus' hånd:
22 Si quelqu'un n'aime pas le Seigneur, qu'il soit anathème! Maranatha.
Om nogen ikke elsker Herren, han være forbannet! Maran ata.
23 Que la grâce du Seigneur Jésus soit avec vous!
Den Herre Jesu nåde være med eder!
24 Mon amour est avec vous tous en Jésus-Christ amen!
Min kjærlighet er med eder alle i Kristus Jesus.

< 1 Corinthiens 16 >