< 1 Chroniques 1 >

1 Adam, Seth, Enos,
Adamo, Set, Enos,
2 Caïnan, Malaléel, Jared,
Kenan, Maalaleèl, Iared,
3 Hénoch, Mathusalé, Lamech,
Enoch, Matusalemme, Lamech,
4 Noé, Sem, Cham et Japheth.
Noè, Sem, Cam e Iafet.
5 Fils de Japheth: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Thubal, Mosoch et Thiras. —
Figli di Iafet: Gomer, Magòg, Media, Grecia, Tubal, Mesech e Tiras.
6 Fils de Gomer: Ascénez, Riphath et Thogorma. —
Figli di Gomer: Ascanàz, Rifat e Togarmà.
7 Fils de Javan: Élisa, Tharsis, Céthim et Dodanim.
Figli di Grecia: Elisà, Tarsìs, quelli di Cipro e quelli di Rodi.
8 Fils de Cham: Chus, Mesraïm, Phut et Chanaan. —
Figli di Cam: Etiopia, Egitto, Put e Canaan.
9 Fils de Chus: Saba, Hévila, Sabatha, Regma et Sabathacha. — Fils de Regma: Saba et Dadan. —
Figli di Etiopia: Seba, Avila, Sabta, Raemà e Sabtecà. Figli di Raemà: Saba e Dedan.
10 Chus engendra Nemrod; c'est lui qui commença à être puissant sur la terre. —
Etiopia generò Nimròd, che fu il primo eroe sulla terra.
11 Mesraïm engendra les Ludim, les Anamim, les Laabim, les Nephthuhim,
Egitto generò i Ludi, gli Anamiti, i Leabiti, i Naftuchiti,
12 les Phétrusim, les Casluhim, d'où sont sortis les Philistins, et les Caphthorim. —
i Patrositi, i Casluchiti e i Caftoriti, dai quali derivarono i Filistei.
13 Chanaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
Canaan generò Sidòne suo primogenito, Chet,
14 ainsi que les Jébuséens, les Amorrhéens, les Gergéséens,
il Gebuseo, l'Amorreo, il Gergeseo,
15 les Hévéens, les Aracéens, les Sinéens,
l'Eveo, l'Archita, il Sineo,
16 les Aradiens, les Samaréens et les Hamathéens.
l'Arvadeo, lo Zemareo e l'Amateo.
17 Fils de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aram; Hus, Hul, Géther et Mosoch. —
Figli di Sem: Elam, Assur, Arpacsàd, Lud e Aram. Figli di Aram: Uz, Cul, Gheter e Mesech.
18 Arphaxad engendra Salé, et Salé engendra Héber.
Arpacsàd generò Selàch; Selàch generò Eber.
19 Il naquit à Héber deux fils: le nom de l'un fut Phaleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et le nom de son frère fut Jectan. —
A Eber nacquero due figli, uno si chiamava Peleg, perché ai suoi tempi si divise la terra, e suo fratello si chiamava Ioktàn.
20 Jectan engendra Elmodad, Saleph, Asarmoth, Jaré,
Ioktàn generò Almodàd, Salef, Cazarmàvet, Ièrach,
21 Adoram, Huzal, Décla,
Adoràm, Uzàl, Diklà,
22 Hébal, Abimaël, Saba,
Ebàl, Abimaèl, Saba,
23 Ophir, Hévila et Jobab. Tous ceux-là furent fils de Jectan.
Ofir, Avila e Iobàb; tutti costoro erano figli di Ioktàn.
24 Sem, Arphaxad, Salé,
Sem, Arpacsàd, Selàch,
25 Héber, Phaleg, Ragau,
Eber, Peleg, Reu,
26 Serug, Nachor, Tharé,
Serug, Nacor, Terach,
27 Abram, qui est Abraham.
Abram, cioè Abramo.
28 Fils d'Abraham: Isaac et Ismaël.
Figli di Abramo: Isacco e Ismaele.
29 Voici leur postérité: Nabaïoth, premier-né d'Ismaël, puis Cédar, Adbéel, Mabsam,
Ecco la loro discendenza: Primogenito di Ismaele fu Nebaiòt; altri suoi figli: Kedàr, Adbeèl, Mibsàm,
30 Masma, Duma, Massa, Hadad, Thema,
Mismà, Duma, Massa, Cadàd, Tema,
31 Jétur, Naphis, Cedma. Ce sont les fils d'Ismaël.
Ietur, Nafis e Kedma; questi furono discendenti di Ismaele.
32 Fils de Cétura, concubine d'Abraham: elle enfanta Zamram, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc et Sué. — Fils de Jecsan: Saba et Dadan. —
Figli di Keturà, concubina di Abramo: essa partorì Zimràn, Ioksàn, Medan, Madian, Isbak e Suach. Figli di Ioksàn: Saba e Dedan.
33 Fils de Madian: Epha, Epher, Hénoch, Abida et Eldaa. — Tous ceux-là sont fils de Cétura.
Figli di Madian: Efa, Efer, Enoch, Abibà ed Eldaà; tutti questi furono discendenti di Keturà.
34 Abraham engendra Isaac. Fils d'Isaac: Esaü et Jacob.
Abramo generò Isacco. Figli di Isacco: Esaù e Israele.
35 Fils d'Esaü: Eliphaz, Rahuel, Jéhus, Ihélom et Coré. —
Figli di Esaù: Elifàz, Reuèl, Ieus, Ialam e Core.
36 Fils d'Eliphaz: Théman, Omar, Séphi, Gathan, Cénez, Thamna, Amalec. —
Figli di Elifàz: Teman, Omar, Zefi, Gatam, Kenaz, Timna e Amalek.
37 Fils de Rahuel: Nahath, Zara, Samma et Méza.
Figli di Reuèl: Nacat, Zerach, Sammà e Mizza.
38 Fils de Séir: Lotan, Sobal, Sébéon, Ana, Dison, Eser et Disan. —
Figli di Seir: Lotàn, Sobàl, Zibeòn, Ana, Dison, Eser e Disan.
39 Fils de Lotan: Hori et Homam. Sœur de Lotan: Thamna. —
Figli di Lotàn: Corì e Omàm. Sorella di Lotàn: Timna.
40 Fils de Sobal: Alian, Manahath, Ebal, Séphi et Onam. — Fils de Sébéon: Aïa et Ana. — Fils d'Ana: Dison. —
Figli di Sobàl: Alvan, Manàcat, Ebal, Sefi e Onam. Figli di Zibeòn: Aia e Ana.
41 Fils de Dison: Hamram, Eséban, Jéthran et Charan. —
Figli di Ana: Dison. Figli di Dison: Camràn, Esban, Itràn e Cheràn.
42 Fils d'Eser: Balaan, Zavan et Jacan. — Fils de Disan: Hus et Aran.
Figli di Eser: Bilàn, Zaavàn, Iaakàn. Figli di Dison: Uz e Aran.
43 Voici les rois qui ont régné dans le pays d'Edom avant qu'un roi régnât sur les enfants d'Israël: Béla, fils de Béor; le nom de sa ville était Dénaba.
Ecco i re che regnarono nel paese di Edom, prima che gli Israeliti avessero un re: Bela, figlio di Beòr; la sua città si chiamava Dinàba.
44 Béla mourut, et, à sa place, régna Jobab, fils de Zaré, de Bosra.
Morto Bela, divenne re al suo posto Iobàb, figlio di Zerach di Bozra.
45 Jobab mourut, et à sa place régna Husam, du pays des Thémanites.
Morto Iobàb, divenne re al suo posto Cusàm della regione dei Temaniti.
46 Husam mourut, et, à sa place, régna Hadad, fils de Badad, qui défit Madian dans les champs de Moab; le nom de sa ville était Avith.
Morto Cusàm, divenne re al suo posto Hadàd figlio di Bedàd, il quale sconfisse i Madianiti nei campi di Moab; la sua città si chiamava Avit.
47 Hadad mourut, et, à sa place, régna Semla, de Masréca.
Morto Hadàd, divenne re al suo posto Samlà di Masrekà.
48 Semla mourut, et, à sa place, régna Saül, de Rohoboth sur le Fleuve.
Morto Samlà, divenne re al suo posto Saul di Recobòt, sul fiume.
49 Saül mourut, et à sa place, régna Balanan, fils d'Achobor.
Morto Saul, divenne re al suo posto Baal-Canàn, figlio di Acbòr.
50 Balanan mourut, et, à sa place, régna Hadad; le nom de sa ville était Phau, et le nom de sa femme, Méétabel, fille de Matred, fille de Mézaab.
Morto Baal-Canàn, divenne re al suo posto Hadàd; la sua città si chiamava Pai; sua moglie si chiamava Mechetabèl, figlia di Matred, figlia di Mezaàb.
51 Hadad mourut. Les chefs d'Edom étaient: le chef Thamna, le chef Alva, le chef Jétheth,
Morto Hadàd, in Edom ci furono capi: il capo di Timna, il capo di Alva, il capo di Ietet,
52 le chef Oolibama, le chef Ela, le chef Phinon,
il capo di Oolibamà, il capo di Ela, il capo di Pinon,
53 le chef Cénez, le chef Théman, le chef Mabsar,
il capo di Kenaz, il capo di Teman, il capo di Mibzar,
54 le chef Magdiel, le chef Hiram. Ce sont là les chefs d'Edom.
il capo di Magdièl, il capo di Iram. Questi furono i capi di Edom.

< 1 Chroniques 1 >