< Psaumes 92 >

1 Psaume. Cantique pour le jour du sabbat. Il est bon de louer Yahweh, et de célébrer ton nom, ô Très-Haut,
Psalm i pieśń na dzień szabatu. Dobrą rzeczą jest wysławiać PANA i śpiewać twemu imieniu, o Najwyższy.
2 de publier le matin ta bonté, et ta fidélité pendant la nuit,
Głosić rankiem twoje miłosierdzie, a nocami twoją wierność;
3 sur l’instrument à dix cordes et sur le luth, avec les accords de la harpe.
Na instrumencie o dziesięciu strunach, na cytrze i na harfie ze śpiewaniem.
4 Tu me réjouis, Yahweh, par tes œuvres, et je tressaille devant les ouvrages de tes mains.
Ty bowiem rozradowałeś mnie, PANIE, twymi czynami; będę śpiewać o dziełach twoich rąk.
5 Que tes œuvres sont grandes, Yahweh, que tes pensées sont profondes!
Jakże wielkie są twoje dzieła, PANIE; bardzo głębokie są twoje myśli.
6 L’homme stupide n’y connaît rien, et l’insensé n’y peut rien comprendre.
Prostak nie zna, a głupi tego nie rozumie:
7 Quand les méchants croissent comme l’herbe, et que fleurissent tous ceux qui font le mal, c’est pour être exterminés à jamais.
Gdy niegodziwi wyrastają jak ziele i kwitną wszyscy czyniący nieprawość, [to tylko po to], aby byli wykorzenieni aż na wieki;
8 Mais toi, tu es élevé pour l’éternité, Yahweh!
Ty zaś, PANIE, jesteś Najwyższy na wieki.
9 Car voici que tes ennemis, Yahweh, voici que tes ennemis périssent, tous ceux qui font le mal sont dispersés.
Oto bowiem twoi wrogowie, PANIE, oto bowiem twoi wrogowie zginą, rozproszą się wszyscy czyniący nieprawość.
10 Et tu élèves ma corne, comme celle du buffle, je suis arrosé avec une huile fraîche.
Ale mój róg wzniesiesz jak u jednorożca, będę namaszczony świeżym olejem.
11 Mon œil se plaît à contempler mes ennemis, et mon oreille à entendre les méchants qui s’élèvent contre moi.
I moje oko zobaczy [nieszczęście] tych, którzy na mnie czyhają; moje uszy usłyszą o [klęsce] złoczyńców, którzy powstają przeciwko mnie.
12 Le juste croîtra comme le palmier, il s’élèvera comme le cèdre du Liban.
Sprawiedliwy zakwitnie jak palma, rozrośnie się jak cedr na Libanie.
13 Plantés dans la maison de Yahweh, ils fleuriront dans les parvis de notre Dieu.
Zasadzeni w domu PANA rozkwitną na dziedzińcach naszego Boga.
14 Ils porteront encore des fruits dans la vieillesse; ils seront pleins de sève et verdoyants,
Nawet w starości wydadzą owoc, pełni sił i kwitnący;
15 pour proclamer que Yahweh est juste: il est mon rocher, et il n’y a pas en lui d’injustice.
Aby opowiadać, że PAN jest prawy; [on jest] moją skałą i nie ma w nim żadnej nieprawości.

< Psaumes 92 >