< Psaumes 88 >

1 Cantiques. Psaume des fils de Coré. Au maître de chant. A chanter sur le ton plaintif. Cantique d’Héman l’Ezrahite. Yahweh, Dieu de mon salut, quand je crie la nuit devant toi,
Gospode Bože, spasitelju moj, danju vièem i noæu pred tobom.
2 que ma prière arrive en ta présence, prête l’oreille à mes supplications!
Nek izaðe preda te molitva moja, prigni uho svoje k jauku mojemu;
3 Car mon âme est rassasiée de maux, et ma vie touche au schéol. (Sheol h7585)
Jer je duša moja puna jada, i život se moj primaèe paklu. (Sheol h7585)
4 On me compte parmi ceux qui descendent dans la fosse, je suis comme un homme à bout de forces.
Izjednaèih se s onima koji u grob odlaze, postadoh kao èovjek bez sile,
5 je suis comme délaissé parmi les morts, pareil aux cadavres étendus dans le sépulcre, dont tu n’as plus le souvenir, et qui sont soustraits à ta main.
Kao meðu mrtve baèen, kao ubijeni, koji leže u grobu, kojih se više ne sjeæaš, i koji su od ruke tvoje daleko.
6 Tu m’as jeté au fond de la fosse, dans les ténèbres, dans les abîmes.
Metnuo si me u jamu najdonju, u tamu, u bezdanu.
7 Sur moi s’appesantit ta fureur, tu m’accables de tous tes flots. — Séla.
Oteža mi gnjev tvoj, i svima valima svojim udaraš me.
8 Tu as éloigné de moi mes amis, tu m’as rendu pour eux un objet d’horreur; je suis emprisonné sans pouvoir sortir;
Udaljio si od mene poznanike moje, njima si me omrazio; zatvoren sam, i ne mogu izaæi.
9 mes yeux se consument dans la souffrance. Je t’invoque tout le jour, Yahweh, j’étends les mains vers toi.
Oko moje usahnu od jada, vièem te, Gospode, vas dan, pružam k tebi ruke svoje.
10 Feras-tu un miracle pour les morts; ou bien les ombres se lèveront-elles pour te louer? — Séla.
Eda li æeš na mrtvima èiniti èudesa? ili æe mrtvi ustati i tebe slaviti?
11 Publie-t-on ta bonté dans le sépulcre, ta fidélité dans l’abîme?
Eda li æe se u grobu pripovijedati milost tvoja, i istina tvoja u truhljenju?
12 Tes prodiges sont-ils connus dans la région des ténèbres et ta justice dans la terre de l’oubli?
Eda li æe u tami poznati èudesa tvoja, i pravdu tvoju gdje se sve zaboravlja?
13 Et moi, Yahweh, je crie vers toi, ma prière va au-devant de toi dès le matin.
Ali ja, Gospode, k tebi vièem, i jutrom molitva moja sreta te.
14 Pourquoi, Yahweh, repousses-tu mon âme, me caches-tu ta face?
Zašto, Gospode, odbacuješ dušu moju, i odvraæaš lice svoje od mene?
15 Je suis malheureux et moribond depuis ma jeunesse; sous le poids de tes terreurs, je ne sais que devenir.
Muèim se i izdišem od udaraca, podnosim strahote tvoje, bez nadanja sam.
16 Tes fureurs passent sur moi, tes épouvantes m’accablent.
Gnjev tvoj stiže me, strahote tvoje razdiru me.
17 Comme des eaux débordées elles m’environnent tout le jour; elles m’assiègent toutes ensemble.
Optjeèu me svaki dan kao voda, stežu me otsvuda.
18 Tu as éloigné de moi mes amis et mes proches; mes compagnons, ce sont les ténèbres de la tombe.
Udaljio si od mene druga i prijatelja; poznanici moji sakrili su se u mrak.

< Psaumes 88 >