< Psaumes 79 >

1 Psaume d’Asaph. O Dieu, les nations ont envahi ton héritage, elles ont profané ton saint temple, elles ont fait de Jérusalem un monceau de pierres.
A psalm of Asaph. God, foreign nations have come into your inheritance; they have defiled your holy temple; they have turned Jerusalem into a heap of ruins.
2 Elles ont livré les cadavres de tes serviteurs en pâture aux oiseaux du ciel, et la chair de tes fidèles aux bêtes de la terre.
They have given the dead bodies of your servants as food to the birds of the skies, the bodies of your faithful people to the beasts of the earth.
3 Elles ont versé leur sang comme de l’eau, tout autour de Jérusalem, et personne pour leur donner la sépulture!
They have shed their blood like water around Jerusalem, and there was none to bury them.
4 Nous sommes devenus un objet d’opprobre pour nos voisins, de risée et de moquerie pour ceux qui nous entourent.
We have become a reproach for our neighbors, mocking and derision to those who are around us.
5 Jusques à quand, Yahweh, seras-tu irrité pour toujours, et ta colère s’allumera-t-elle comme le feu?
How long, Yahweh? Will you stay angry forever? How long will your jealous anger burn like fire?
6 Répands ta fureur sur les nations qui ne te connaissent pas, sur les royaumes qui n’invoquent pas ton nom.
Pour out your wrath on the nations that do not know you and on the kingdoms that do not call upon your name.
7 Car ils ont dévoré Jacob, et ravagé sa demeure.
For they have devoured Jacob and destroyed his villages.
8 Ne te souviens plus contre nous des iniquités de nos pères; que ta compassion vienne en hâte au-devant de nous, car notre misère est au comble.
Do not hold the sins of our forefathers against us; may your merciful actions come to us, for we are very low.
9 Secours-nous, Dieu de notre salut, pour la gloire de ton nom, délivre-nous et pardonne nos péchés à cause de ton nom.
Help us, God of our salvation, for the sake of the glory of your name; save us and forgive our sins for your name's sake.
10 Pourquoi les nations diraient-elles: « Où est leur Dieu? » Qu’on connaisse parmi les nations, et sous nos yeux, la vengeance que tu tires du sang de tes serviteurs, quand il est répandu!
Why should the nations say, “Where is their God?” May the blood of your servants that was shed be avenged on the nations before our eyes.
11 Que les gémissements des captifs montent jusqu’à toi; selon la grandeur de ton bras, sauve ceux qui vont périr!
May the groans of the prisoners come before you; with the greatness of your power keep the children of death alive.
12 Fais retomber sept fois dans le sein de nos voisins les outrages qu’ils t’ont faits, Seigneur!
Pay back into the laps of our neighboring countries seven times as much as the insults with which they have insulted you, Lord.
13 Et nous, ton peuple, le troupeau de ton pâturage, nous te rendrons gloire à jamais; d’âge en âge, nous publierons tes louanges.
So we your people and sheep of your pasture will give you thanks forever. We will tell your praises to all generations.

< Psaumes 79 >