< Psaumes 6 >

1 Au maître de chant. Sur les instruments à cordes. A l’octave. Psaume de David. Yahweh, ne me punis pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur.
Psaume de David, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] en Néguinoth, sur Séminith. Eternel! ne me reprends point en ta colère, et ne me châtie point en ta fureur.
2 Aie pitié de moi, Yahweh, car je suis sans force; guéris-moi, Yahweh, car mes os sont tremblants.
Eternel, aie pitié de moi, car je suis sans aucune force; guéris-moi, ô Eternel! car mes os sont épouvantés.
3 Mon âme est dans un trouble extrême; et toi, Yahweh, jusques à quand...?
Même mon âme est fort troublée; et toi, ô Eternel! jusques à quand?
4 Reviens, Yahweh, délivre mon âme; sauve-moi à cause de ta miséricorde.
Eternel! retourne-toi, garantis mon âme, délivre-moi pour l'amour de ta gratuité.
5 Car celui qui meurt n’a plus souvenir de toi; qui te louera dans le schéol? (Sheol h7585)
Car il n'est point fait mention de toi en la mort; [et] qui est-ce qui te célébrera dans le sépulcre? (Sheol h7585)
6 Je suis épuisé à force de gémir; chaque nuit ma couche est baignée de mes larmes, mon lit est arrosé de mes pleurs.
Je me suis épuisé à force de soupirer; je baigne mon lit toutes les nuits, je le trempe de mes larmes.
7 mon œil est consumé par le chagrin; il a vieilli à cause de tous ceux qui me persécutent.
Mon regard est tout défait de chagrin, il est envieilli à cause de tous ceux qui me pressent.
8 Eloignez-vous de moi, vous tous qui faites le mal! Car Yahweh a entendu la voix de mes larmes.
Retirez-vous loin de moi, vous tous ouvriers d'iniquité, car l'Eternel a entendu la voix de mes pleurs.
9 Yahweh a entendu ma supplication, Yahweh accueille ma prière.
L'Eternel a entendu ma supplication, l'Eternel a reçu ma requête.
10 Tous mes ennemis seront confondus et saisis d’épouvante; ils reculeront, soudain couverts de honte.
Tous mes ennemis seront honteux et épouvantés; ils s'en retourneront, ils seront confus en un moment.

< Psaumes 6 >