< Psaumes 44 >

1 Au maître de chant. Des fils de Coré. Cantique. O Dieu, nous avons entendu de nos oreilles, nos pères nous ont raconté l’œuvre que tu as accomplie de leur temps, aux jours anciens.
Bože, svojim ušima slušasmo, oci nam naši pripovijedaše djelo koje si uèinio u njihovo vrijeme, u staro vrijeme.
2 De ta main tu as chassé des nations pour les établir, tu as frappé des peuples pour les étendre.
Rukom svojom izgnao si narode, a njih posadio; iskorijenio si plemena, a njih namnožio.
3 Car ce n’est pas avec leur épée qu’ils ont conquis le pays, ce n’est pas leur bras qui leur a donné la victoire; mais c’est ta droite, c’est ton bras, c’est la lumière de ta face, parce que tu les aimais.
Jer ne zadobiše zemlje svojim maèem, niti im mišica njihova pomože, nego tvoja desnica i tvoja mišica, i svjetlost lica tvojega, jer ti bijahu omiljeli.
4 C’est toi qui es mon roi, ô Dieu: ordonne le salut de Jacob!
Bože, care moj, ti si onaj isti, pošlji pomoæ Jakovu!
5 Par toi nous renverserons nos ennemis, en ton nom nous écraserons nos adversaires.
S tobom æemo izbosti neprijatelje svoje, i s imenom tvojim izgaziæemo one koji ustaju na nas.
6 Car ce n’est pas en mon arc que j’ai confiance ce n’est pas mon épée qui me sauvera.
Jer se ne uzdam u luk svoj, niti æe mi maè moj pomoæi.
7 Mais c’est toi qui nous délivres de nos ennemis, et qui confonds ceux qui nous haïssent.
Nego æeš nas ti izbaviti od neprijatelja našijeh, i nenavidnike naše posramiæeš.
8 En Dieu nous nous glorifions chaque jour, et nous célébrons ton nom à jamais. — Séla.
Bogom æemo se hvaliti svaki dan, i ime tvoje slaviæemo dovijeka.
9 Cependant tu nous repousses et nous couvres de honte; tu ne sors plus avec nos armées.
Ali sad si nas povrgao i posramio, i ne ideš s vojskom našom.
10 Tu nous fais reculer devant l’ennemi, et ceux qui nous haïssent nous dépouillent.
Obraæaš nas te bježimo ispred neprijatelja, i neprijatelji nas naši haraju.
11 Tu nous livres comme des brebis destinées à la boucherie, tu nous disperses parmi les nations;
Dao si nas kao ovce da nas jedu, i po narodima rasijao si nas.
12 tu vends ton peuple à vil prix, tu ne l’estimes pas à une grande valeur.
U bescjenje si prodao narod svoj, i nijesi mu podigao cijene.
13 Tu fais de nous un objet d’opprobre pour nos voisins, de moquerie et de risée pour ceux qui nous entourent.
Dao si nas na potsmijeh susjedima našijem, da nam se rugaju i sramote nas koji žive oko nas.
14 Tu nous rends la fable des nations, et un sujet de hochements de tête parmi les peuples.
Naèinio si od nas prièu u naroda, gledajuæi nas mašu glavom tuðinci.
15 Ma honte est toujours devant mes yeux, et la confusion couvre mon visage,
Svaki je dan sramota moja preda mnom, i stid je popao lice moje
16 à la voix de celui qui m’insulte et m’outrage, à la vue de l’ennemi et de celui qui respire la vengeance.
Od rijeèi potsmjevaèevih i rugaèevih, i od pogleda neprijateljevih i osvetljivèevih.
17 Tout cela nous arrive sans que nous t’ayons oublié, sans que nous ayons été infidèles à ton alliance.
Sve ovo snaðe nas; ali ne zaboravismo tebe, niti prestupismo zavjeta tvojega.
18 Notre cœur ne s’est pas détourné en arrière, nos pas ne se sont pas écartés de ton sentier,
Ne otstupi natrag srce naše, i stope naše ne zaðoše s puta tvojega.
19 pour que tu nous écrases dans la retraite des chacals, et que tu nous couvres de l’ombre de la mort.
Kad si nas bio u zemlji zmajevskoj, i pokrivao nas sjenom smrtnijem,
20 Si nous avions oublié le nom de notre Dieu, et tendu les mains vers un dieu étranger,
Onda da bijasmo zaboravili ime Boga svojega i podigli ruke svoje k Bogu tuðemu,
21 Dieu ne l’aurait-il pas aperçu, lui qui connaît les secrets du cœur?
Ne bi li Bog iznašao to? Jer on zna tajne u srcu.
22 Mais c’est à cause de toi qu’on nous égorge tous les jours, qu’on nous traite comme des brebis destinées à la boucherie.
A ubijaju nas za tebe svaki dan; s nama postupaju kao s ovcama klanicama.
23 Réveille-toi! Pourquoi dors-tu, Seigneur? Réveille-toi, et ne nous repousse pas à jamais!
Ustani, što spavaš, Gospode! Probudi se, nemoj odbaciti zasvagda.
24 Pourquoi caches-tu ta face, oublies-tu notre misère et notre oppression?
Zašto kriješ lice svoje? zaboravljaš nevolju i muku našu?
25 Car notre âme est affaissée jusqu’à la poussière, notre corps est attaché à la terre.
Duša naša pade u prah, tijelo je naše baèeno na zemlju.
26 Lève-toi pour nous secourir, délivre-nous à cause de ta bonté!
Ustani, pomoæi naša, i izbavi nas radi milosti svoje.

< Psaumes 44 >