< Psaumes 34 >

1 De David: lorsqu’il contrefit l’insensé en présence d’Abimélek, et que, chassé par lui, il s’en alla. Je veux bénir Yahweh en tout temps; sa louange sera toujours dans ma bouche.
Von David, als er seinen Verstand vor Abimelech verstellte, und dieser ihn wegtrieb, und er fortging. Jehova will ich preisen allezeit, beständig soll sein Lob in meinem Munde sein.
2 En Yahweh mon âme se glorifiera: que les humbles entendent et se réjouissent!
In Jehova soll sich rühmen meine Seele; hören werden es die Sanftmütigen und sich freuen.
3 Exaltez avec moi Yahweh, ensemble célébrons son nom!
Erhebet Jehova mit mir, und lasset uns miteinander erhöhen seinen Namen!
4 J’ai cherché Yahweh, et il m’a exaucé, et il m’a délivré de toutes mes frayeurs.
Ich suchte Jehova, und er antwortete mir; und aus allen meinen Beängstigungen errettete er mich.
5 Quand on regarde vers lui, on est rayonnant de joie, VAV. et le visage ne se couvre pas de honte.
Sie blickten auf ihn und wurden erheitert, und ihre Angesichter wurden nicht beschämt.
6 Ce pauvre a crié, et Yahweh l’a entendu, et il l’a sauvé de toutes ses angoisses.
Dieser Elende rief, und Jehova hörte, und aus allen seinen Bedrängnissen rettete er ihn.
7 L’ange de Yahweh campe autour de ceux qui le craignent, et il les sauve.
Der Engel Jehovas lagert sich um die her, welche ihn fürchten, und er befreit sie.
8 Goûtez et voyez combien Yahweh est bon! Heureux l’homme qui met en lui son refuge!
Schmecket und sehet, daß Jehova gütig ist! Glückselig der Mann, der auf ihn traut!
9 Craignez Yahweh, vous ses saints, car il n’y a pas d’indigence pour ceux qui le craignent.
Fürchtet Jehova, ihr seine Heiligen! Denn keinen Mangel haben, die ihn fürchten.
10 Les lionceaux peuvent connaître la disette et la faim, mais ceux qui cherchent Yahweh ne manquent d’aucun bien.
Junge Löwen darben und hungern, aber die Jehova suchen, ermangeln keines Guten.
11 Venez, mes fils, écoutez-moi, je vous enseignerai la crainte de Yahweh.
Kommet, ihr Söhne, höret mir zu: Die Furcht Jehovas will ich euch lehren.
12 Quel est l’homme qui aime la vie, qui désire de longs jours pour jouir du bonheur? —
Wer ist der Mann, der Lust zum Leben hat, der Tage liebt, um Gutes zu sehen?
13 Préserve ta langue du mal, et tes lèvres des paroles trompeuses;
Bewahre deine Zunge vor Bösem, und deine Lippen, daß sie nicht Trug reden;
14 éloigne-toi du mal et fais le bien, recherche la paix, et poursuis-la. AIN.
weiche vom Bösen und tue Gutes; suche Frieden und jage ihm nach!
15 Les yeux de Yahweh sont sur les justes; et ses oreilles sont attentives à leurs cris.
Die Augen Jehovas sind gerichtet auf die Gerechten, und seine Ohren auf ihr Schreien;
16 La face de Yahweh est contre ceux qui font le mal, pour retrancher de la terre leur souvenir.
das Angesicht Jehovas ist wider die, welche Böses tun, um ihr Gedächtnis von der Erde auszurotten.
17 Les justes crient, et Yahweh les entend, et il les délivre de toutes leurs angoisses.
Sie schreien, und Jehova hört, und aus allen ihren Bedrängnissen errettet er sie.
18 Yahweh est près de ceux qui ont le cœur brisé, il sauve ceux dont l’esprit est abattu.
Nahe ist Jehova denen, die zerbrochenen Herzens sind, und die zerschlagenen Geistes sind, rettet er.
19 Nombreux sont les malheurs du juste, mais de tous Yahweh le délivre.
Viele sind der Widerwärtigkeiten des Gerechten, aber aus allen denselben errettet ihn Jehova;
20 Il garde tous ses os, aucun d’eux ne sera brisé.
Er bewahrt alle seine Gebeine, nicht eines von ihnen wird zerbrochen.
21 Le mal tue le méchant, et les ennemis du juste sont châtiés.
Den Gesetzlosen wird das Böse töten; und die den Gerechten hassen, werden büßen.
22 Yahweh délivre l’âme de ses serviteurs, et tous ceux qui se réfugient en lui ne sont pas châtiés.
Jehova erlöst die Seele seiner Knechte; und alle, die auf ihn trauen, werden nicht büßen.

< Psaumes 34 >