< Proverbes 10 >

1 Paraboles de Salomon. Le fils sage fait la joie de son père, et le fils insensé le chagrin de sa mère.
Mudar je sin radost ocu svojemu, a lud je sin žalost materi svojoj.
2 Les trésors acquis par le crime ne profitent pas, mais la justice délivre de la mort.
Ne pomaže nepravedno blago, nego pravda izbavlja od smrti.
3 Yahweh ne laisse pas le juste souffrir de la faim, mais il repousse la convoitise du méchant.
Ne da Gospod da gladuje duša pravednikova, a imanje bezbožnièko razmeæe.
4 Il s’appauvrit celui qui travaille d’une main paresseuse, mais la main des diligents amasse des richesses.
Nemarna ruka osiromašava, a vrijedna ruka obogaæava.
5 Celui qui recueille pendant l’été est un fils prudent; celui qui dort au temps de la moisson est un fils de confusion.
Ko zbira u ljeto, sin je razuman; ko spava o žetvi, sin je sramotan.
6 La bénédiction vient sur la tête du juste, mais l’injustice couvre la bouche des méchants.
Blagoslovi su nad glavom pravedniku, a usta bezbožnièka pokriva nasilje.
7 La mémoire du juste est en bénédiction, mais le nom des méchants tombe en pourriture.
Spomen pravednikov ostaje blagosloven, a ime bezbožnièko truhne.
8 Celui qui est sage de cœur reçoit les préceptes, mais celui qui est insensé des lèvres va à sa perte.
Ko je mudra srca, prima zapovijesti; a ko je ludijeh usana, pašæe.
9 Celui qui marche dans l’intégrité marche en confiance, mais celui qui prend des voies tortueuses sera découvert.
Ko hodi bezazleno, hodi pouzdano; a ko je opak na putovima svojim, poznaæe se.
10 Celui qui cligne les yeux sera une cause de chagrin, et celui qui est insensé des lèvres va à sa perte.
Ko namiguje okom, daje muku; i ko je ludijeh usana, pašæe.
11 La bouche du juste est une source de vie, mais l’injustice couvre la bouche du méchant.
Usta su pravednikova izvor životu, a usta bezbožnièka pokriva nasilje.
12 La haine suscite des querelles, mais l’amour couvre toutes les fautes.
Mrzost zameæe svaðe, a ljubav prikriva sve prijestupe.
13 Sur les lèvres de l’homme intelligent se trouve la sagesse, mais la verge est pour le dos de celui qui manque de sens.
Na usnama razumnoga nalazi se mudrost, a za leða je bezumnoga batina.
14 Les sages tiennent la sagesse en réserve, mais la bouche de l’insensé est un malheur prochain.
Mudri sklanjaju znanje, a usta ludoga blizu su pogibli.
15 La fortune est pour le riche sa place forte, le malheur des misérables, c’est leur pauvreté.
Bogatstvo je bogatima tvrd grad, siromaštvo je siromasima pogibao.
16 L’œuvre du juste est pour la vie, le gain du méchant est pour le péché.
Rad je pravednikov na život, dobitak bezbožnikov na grijeh.
17 Celui qui prend garde à l’instruction prend le chemin de la vie; mais celui qui oublie la réprimande s’égare.
Ko prima nastavu, na putu je k životu; a ko odbacuje kar, luta.
18 Celui qui cache la haine a des lèvres menteuses, et celui qui répand la calomnie est un insensé.
Ko pokriva mržnju, lažljivih je usana; i ko iznosi sramotu, bezuman je.
19 L’abondance de paroles ne va pas sans péché, mais celui qui retient ses lèvres est un homme prudent.
U mnogim rijeèima ne biva bez grijeha; ali ko zadržava usne svoje, razuman je.
20 La langue du juste est un argent de choix; le cœur des méchants est de peu de prix.
Jezik je pravednikov srebro odabrano; srce bezbožnièko ne vrijedi ništa.
21 Les lèvres du juste nourrissent beaucoup d’hommes, mais les insensés meurent par défaut d’intelligence.
Usne pravednikove pasu mnoge, a bezumni umiru s bezumlja.
22 C’est la bénédiction du Seigneur qui procure la richesse, et la peine que l’on prend n’y ajoute rien.
Blagoslov Gospodnji obogaæava a bez muke.
23 Commettre le crime paraît un jeu à l’insensé; il en est de même de la sagesse pour l’homme intelligent.
Bezumniku je šala èiniti zlo, a razuman èovjek drži se mudrosti.
24 Ce que redoute le méchant lui arrive, et Dieu accorde au juste ce qu’il désire.
Èega se boji bezbožnik, ono æe ga snaæi; a što pravednici žele, Bog æe im dati.
25 Comme passe le tourbillon, le méchant disparaît; le juste est établi sur un fondement éternel.
Kao što prolazi oluja, tako bezbožnika nestaje; a pravednik je na vjeèitom temelju.
26 Ce que le vinaigre est aux dents et la fumée aux yeux, tel est le paresseux pour ceux qui l’envoient.
Kakav je ocat zubima i dim oèima, taki je ljenivac onima koji ga šalju.
27 La crainte de Yahweh augmente les jours, mais les années des méchants sont abrégées.
Strah Gospodnji dodaje dane, a bezbožnicima se godine prekraæuju.
28 L’attente des justes n’est que joie, mais l’espérance des méchants périra.
Èekanje pravednijeh radost je, a nadanje bezbožnijeh propada.
29 La voie de Yahweh est un rempart pour le juste, mais elle est une ruine pour ceux qui font le mal.
Put je Gospodnji krjepost bezazlenomu, a strah onima koji èine bezakonje.
30 Le juste ne chancellera jamais, mais les méchants n’habiteront pas la terre.
Pravednik se neæe nigda pokolebati, a bezbožnici neæe nastavati na zemlji.
31 La bouche du juste produit la sagesse, et la langue perverse sera arrachée.
Usta pravednikova iznose mudrost, a jezik opaki istrijebiæe se.
32 Les lèvres du juste connaissent la grâce, et la bouche des méchants la perversité.
Usne pravednikove znaju što je milo, a bezbožnièka su usta opaèina.

< Proverbes 10 >