< Lamentations 5 >

1 Souviens-toi, Yahweh, de ce qui nous est arrivé, regarde et vois notre opprobre.
Opomeni se, Gospode, što nas zadesi; pogledaj i vidi sramotu našu.
2 Notre héritage a passé à des étrangers, nos maisons à des inconnus.
Našljedstvo naše privali se tuðincima, domovi naši inostrancima.
3 Nous sommes orphelins, sans père; nos mères sont comme des veuves.
Postasmo sirote, bez oca, matere naše kao udovice.
4 Nous buvons notre eau à prix d’argent, le bois ne nous vient que pour un salaire.
Svoju vodu pijemo za novce, svoja drva kupujemo.
5 Nos persécuteurs nous pressent par derrière; nous sommes épuisés; plus de repos pour nous.
Na vratu nam je jaram, i gone nas; umoreni nemamo odmora.
6 Nous tendons la main vers l’Égypte, et vers l’Assyrie, pour nous rassasier de pain.
Pružamo ruku k Misircima i Asircima, da se nasitimo hljeba.
7 Nos pères ont péché, ils ne sont plus; et nous, nous portons leurs iniquités!
Oci naši zgriješiše, i nema ih, a mi nosimo bezakonja njihova.
8 Des esclaves dominent sur nous; personne ne nous délivre de leurs mains.
Robovi nam gospodare, nema nikoga da izbavi iz ruku njihovijeh.
9 Nous acquérons notre pain au péril de notre vie; devant l’épée du désert.
Sa strahom za život svoj od maèa u pustinji donosimo sebi hljeb.
10 Notre peau est brûlante comme un four, par suite des ardeurs de la faim.
Koža nam pocrnje kao peæ od ljute gladi.
11 Ils ont déshonoré les femmes dans Sion, les vierges dans les villes de Juda.
Sramote žene na Sionu i djevojke po gradovima Judinijem.
12 Des chefs ont été pendus par leurs mains; la face des vieillards n’a pas été respectée.
Knezove vješaju svojim rukama, ne poštuju lica staraèkoga.
13 Des adolescents ont porté la meule; des enfants ont chancelé, chargés de bois.
Mladiæe uzimaju pod žrvnje, i djeca padaju pod drvima.
14 Les vieillards ont cessé d’aller à la porte; les jeunes gens, de jouer de leur lyre.
Staraca nema više na vratima, ni mladiæa na pjevanju.
15 La joie de nos cœurs a cessé, nos danses sont changées en deuil.
Nesta radosti srcu našemu, igra naša pretvori se u žalost.
16 La couronne de notre tête est tombée; oui, malheur à nous, car nous avons péché!
Pade vijenac s glave naše; teško nama, što zgriješismo!
17 Voici pourquoi notre cœur est malade, pourquoi nos yeux sont obscurcis:
Stoga je srce naše žalosno, stoga oèi naše potamnješe,
18 c’est parce que la montagne de Sion est désolée, et que les chacals s’y promènent.
Sa gore Siona, što opustje, i lisice idu po njoj.
19 Toi, Yahweh, tu sièges éternellement; ton trône subsiste d’âge en âge!
Ti, Gospode, ostaješ dovijeka, prijesto tvoj od koljena do koljena.
20 Pourquoi nous oublierais-tu à jamais, nous abandonnerais-tu pour de si longs jours?
Zašto hoæeš da nas zaboraviš dovijeka, da nas ostaviš zadugo?
21 Fais-nous revenir à toi, Yahweh, et nous reviendrons; renouvelle nos jours comme autrefois.
Obrati nas, Gospode, k sebi, i obratiæemo se; ponovi dane naše kako bijahu prije.
22 Car nous aurais-tu entièrement rejetés, serais-tu irrité contre nous sans mesure?
Jer eda li æeš nas sasvijem odbaciti i gnjeviti se na nas veoma?

< Lamentations 5 >