< Josué 12 >

1 Voici les rois du pays que les enfants d’Israël battirent et dont ils occupèrent le pays de l’autre côté du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent d’Arnon jusqu’au mont Hermon, et toute l’Arabah à l’orient du fleuve:
Und dies sind die Könige des Landes, welche die Kinder Israel schlugen, und deren Land sie in Besitz nahmen jenseit des Jordan, gegen Sonnenaufgang, vom Flusse Arnon bis zum Berge Hermon, und die ganze Ebene gegen Osten:
2 Séhon, roi des Amorrhéens, résidant à Hésebon. Sa domination s’étendait depuis Aroër, qui est sur le bord du torrent d’Arnon, et, à partir du milieu de la vallée, sur la moitié de Galaad, jusqu’au torrent de Jacob, frontière des enfants d’Ammon;
Sihon, der König der Amoriter, der zu Hesbon wohnte; er herrschte von Aroer an, das am Ufer des Flusses Arnon liegt, und zwar von der Mitte des Flußtales an, und über das halbe Gilead bis an den Fluß Jabbok, die Grenze der Kinder Ammon,
3 sur l’Arabah, jusqu’à la mer de Cénéreth à l’orient, et sur la mer de l’Arabah, la mer Salée, à l’orient, vers Bethsimoth; et du côté du midi au pied des pentes du mont Phasga.
und über die Ebene bis an den See Kinneroth, gegen Osten, und bis an das Meer der Ebene, das Salzmeer, gegen Osten, nach Beth-Jesimoth hin, und gegen Süden unter den Abhängen des Pisga;
4 Puis le territoire d’Og, roi de Basan, d’entre les restes des Rephaïm, résidant à Astaroth et à Edraï.
und das Gebiet Ogs, des Königs von Basan, von dem Überrest der Rephaim, der zu Astaroth und zu Edrei wohnte;
5 Sa domination s’étendait sur la montagne d’Hermon, sur Salécha, sur tout Basan jusqu’à la frontière des Gesuriens et des Machatiens, et jusqu’à la moitié de Galaad, territoire de Séhon, roi d’Hésébon.
und er herrschte über den Berg Hermon und über Salka und über das ganze Basan, bis an die Grenze der Gesuriter und der Maakathiter, und über das halbe Gilead, die Grenze Sihons, des Königs von Hesbon.
6 Moïse, serviteur de Yahweh, et les enfants d’Israël les battirent; et Moïse, serviteur de Yahweh, donna leur pays en propriété aux Rubénites, aux Gadites et à la moitié de la tribu de Manassé.
Mose, der Knecht Jehovas, und die Kinder Israel schlugen sie; und Mose, der Knecht Jehovas, gab es als Besitztum den Rubenitern und den Gaditern und dem halben Stamme Manasse.
7 Voici les rois que Josué et les enfants d’Israël battirent de ce côté du Jourdain, à l’occident, depuis Baal-Gad, dans la vallée du Liban, jusqu’à la montagne nue qui s’élève vers Séïr. Josué donna ce pays en propriété aux tribus d’Israël selon leurs familles,
Und dies sind die Könige des Landes, welche Josua und die Kinder Israel schlugen diesseit des Jordan, nach Westen hin, von Baal-Gad in der Talebene des Libanon, bis an das kahle Gebirge, das gegen Seir aufsteigt. Und Josua gab es den Stämmen Israels als Besitztum, nach ihren Abteilungen,
8 dans la montagne, dans le bas pays, sur les coteaux, dans le désert et dans le Négeb: pays des Hittites, des Amorrhéens, des Chananéens, des Phérézéens, des Hévéens et des Jébuséens.
im Gebirge und in der Niederung und in der Ebene und an den Abhängen und in der Wüste und im Süden: die Hethiter und die Amoriter und die Kanaaniter, die Perisiter, die Hewiter und die Jebusiter:
9 Ce sont: le roi de Jéricho, un; le roi d’Haï, près de Béthel, un;
der König von Jericho: einer; der König von Ai, das zur Seite von Bethel liegt, einer;
10 le roi de Jérusalem, un; le roi d’Hébron, un;
der König von Jerusalem: einer; der König von Hebron: einer;
11 le roi de Jérimoth, un; le roi de Lachis, un;
der König von Jarmuth: einer; der König von Lachis: einer;
12 le roi d’Eglon, un; le roi de Gazer, un;
der König von Eglon: einer; der König von Geser: einer;
13 le roi de Dabir, un; le roi de Gader, un;
der König von Debir: einer; der König von Geder: einer;
14 le roi de Herma, un; le roi d’Héred, un;
der König von Horma: einer; der König von Arad: einer;
15 le roi de Lebna, un; le roi d’Odollam, un;
der König von Libna: einer; der König von Adullam: einer;
16 le roi de Macéda, un; le roi de Béthel, un;
der König von Makkeda: einer; der König von Bethel: einer;
17 le roi de Taphna, un; le roi d’Opher, un;
der König von Tappuach: einer; der König von Hepher: einer;
18 le roi d’Aphec, un; le roi de Lasaron, un;
der König von Aphek: einer; der König von Lascharon: einer;
19 le roi de Madon, un; le roi d’Asor, un;
der König von Madon: einer; der König von Hazor: einer;
20 le roi de Séméron, un; le roi d’Achsaph, un;
der König von Schimron-Meron: einer; der König von Akschaph: einer;
21 le roi de Thanac, un; le roi de Mageddo, un;
der König von Taanak: einer; der König von Megiddo: einer;
22 le roi de Cadès, un; le roi de Jachanan, au Carmel, un;
der König von Kedesch: einer; der König von Jokneam, am Karmel: einer;
23 le roi de Dor, sur les hauteurs de Dor, un; le roi de Gojim, à Galgal, un;
der König von Dor, in dem Hügelgebiet von Dor: einer; der König von Gojim zu Gilgal: einer;
24 le roi de Thersa, un. En tout, trente et un rois.
der König von Tirza: einer. Aller Könige waren einunddreißig.

< Josué 12 >