< Isaïe 3 >

1 Car voici que le Seigneur, Yahweh des armées, va retirer de Jérusalem et de Juda toute ressource et tout appui, toute ressource de pain et toute ressource d’eau,
Jer gle, Gospod, Gospod nad vojskama uzeæe Jerusalimu i Judi potporu i pomoæ, svaku potporu u hljebu i svaku potporu u vodi,
2 héros et homme de guerre, juge, prophète et devin, ancien,
Junaka i vojnika, sudiju i proroka, i mudarca i starca,
3 capitaine et notable, conseiller, ouvrier expert en son art et habile enchanteur.
Pedesetnika i ugledna èovjeka, i savjetnika i vješta umjetnika i èovjeka rjeèita.
4 Et je leur donnerai des jeunes gens pour princes, et des enfants domineront sur eux.
I daæu im knezove mladiæe, i djeca æe im biti gospodari.
5 Et le peuple se ruera homme contre homme, chacun contre son voisin; ils se précipiteront, le jeune homme contre le vieillard, et l’homme de rien contre le plus illustre.
I èiniæe silu u narodu jedan drugome i svaki bližnjemu svojemu; dijete æe ustajati na starca i nepošten èovjek na poštena.
6 Lorsqu’un homme prendra son frère dans la maison de son père, en disant: « Tu as un manteau, sois notre chef, et que cette ruine soit sous ta garde! »
I èovjek æe uhvatiti brata svojega iz kuæe oca svojega govoreæi: imaš haljinu, budi nam knez, ovaj rasap neka je pod tvojom rukom.
7 Il se récriera en ce jour-là: « Je ne veux pas être le médecin: je n’ai dans ma maison ni pain ni manteau; ne me faites pas chef du peuple. »
A on æe se zakleti u onaj dan govoreæi: neæu biti ljekar, niti imam kod kuæe hljeba ni haljine, ne postavljajte me knezom narodu.
8 Car Jérusalem chancelle et Juda s’écroule, parce que leurs paroles et leurs œuvres sont contre Yahweh, pour braver le regard de sa majesté.
Jer se obori Jerusalim i Juda pade, jer se jezik njihov i djela njihova protive Gospodu da draže oèi slave njegove.
9 L’air de leur visage dépose contre eux; comme Sodome, ils publient leur péché et ne s’en cachent point. Malheur à eux! car ils sont eux-mêmes les auteurs de leur perte.
Što se vidi na licu njihovu svjedoèi na njih, razglašuju grijeh svoj kao Sodom, ne taje; teško duši njihovoj! jer sami sebi èine zlo.
10 Dites au juste qu’il est heureux, car il mangera le fruit de ses œuvres.
Recite pravedniku da æe mu dobro biti, jer æe jesti plod od djela svojih.
11 Malheur au méchant! mal lui arrivera, car ce que ses mains ont fait lui sera rendu.
Teško bezbožniku! zlo æe mu biti, jer æe mu se naplatiti ruke njegove.
12 Mon peuple est opprimé par des enfants, et des femmes le gouvernent. Mon peuple, ceux qui te dirigent t’égarent, et ils ruinent le chemin où tu dois passer.
Narodu mojemu èine silu djeca, i žene su im gospodari. Narode moj! koji te vode, zavode te, i kvare put hoda tvojega.
13 Yahweh s’est levé pour rendre la justice, et il est debout pour juger les peuples.
Ustaje Gospod na parbu, stoji da sudi narodima.
14 Yahweh entre en jugement avec les anciens et les princes de son peuple: « Vous avez brouté la vigne; la dépouille du pauvre est dans vos maisons.
Gospod æe doæi na sud sa starješinama naroda svojega i s knezovima njegovijem, jer vi potrste vinograd, grabež od siromaha u vašim je kuæama.
15 De quel droit foulez-vous mon peuple, et écrasez-vous la face des malheureux? » — oracle du Seigneur Yahweh des armées.
Zašto gazite narod moj i lice siromasima satirete? govori Gospod, Gospod nad vojskama.
16 Yahweh a dit: Parce que les filles de Sion sont devenues orgueilleuses, qu’elles s’avancent la tête haute, lançant des regards, qu’elles vont à petits pas, et font sonner les anneaux de leurs pieds,
Još govori Gospod: što se poniješe kæeri Sionske i idu opružena vrata i namigujuæi oèima, sitno koraèaju i zvekeæu nogama,
17 le Seigneur rendra chauve le crâne des filles de Sion, et Yahweh découvrira leur nudité.
Zato æe Gospod uèiniti da oæelavi tjeme kæerima Sionskim, i otkriæe Gospod golotinju njihovu.
18 En ce jour-là, le Seigneur enlèvera le luxe des anneaux, les soleils et les croissants;
Tada æe Gospod skinuti nakit s obuæe i vezove i mjeseèiæe,
19 les pendants d’oreille, les bracelets et les voiles;
Nizove i lanèiæe i trepetljike,
20 les diadèmes, les chaînettes des pieds et les ceintures;
Ukosnike i podveze i pojase i stakalca mirisna i oboce,
21 les boîtes à parfum et les amulettes, les bagues et les anneaux du nez;
Prstene i poèeonike,
22 les robes de fête et les larges tuniques, les manteaux et les bourses;
Sveèane haljine i ogrtaèe i prijevjese i toboce,
23 les miroirs et les mousselines, les turbans et les mantilles.
I ogledala i košuljice i oglavlja i pokrivala.
24 Et, au lieu de parfum, il y aura la pourriture; au lieu de ceinture, une corde; au lieu de cheveux bouclés, une tête chauve; au lieu d’une ample robe, un sac; au lieu de beauté, la marque imprimée par le feu.
I mjesto mirisa biæe smrad, i mjesto pojasa raspojasina, mjesto pletenica æela, mjesto širokih skuta pripasana vreæa, i mjesto ljepote ogorjelina.
25 Tes guerriers tomberont par l’épée, et tes héros dans la bataille.
Tvoji æe ljudi pasti od maèa i junaci tvoji u ratu.
26 Les portes de Sion gémiront et seront dans le deuil, et, désolée, elle sera assise dans la poussière.
I tužiæe i plakaæe vrata njegova, a on æe pust ležati na zemlji.

< Isaïe 3 >