< 1 Thessaloniciens 5 >

1 Quant aux temps et aux moments il n’est pas besoin, frères, de vous en écrire.
Men om tider och stunder, käre bröder, är icke behof att skrifva eder.
2 Car vous savez très bien vous-mêmes que le jour du Seigneur vient ainsi qu’un voleur pendant la nuit.
Ty I veten väl, att Herrans dag skall komma såsom en tjuf om nattena.
3 Quand les hommes diront: « Paix et sûreté! » c’est alors qu’une ruine soudaine fondra sur eux comme la douleur sur la femme qui doit enfanter, et ils n’y échapperont point.
Derföre, när de varda sägande: Det är frid, och all ting utan fara; då skall dem hasteligit förderf öfverkomma, lika som födslopinan qvinnone påkommer, som hafvandes är; och de skola icke kunna undfly.
4 Mais vous, frères, vous n’êtes pas dans les ténèbres, pour que ce jour vous surprenne comme un voleur.
Men I, käre bröder, ären icke uti mörkret, att den dagen, såsom en tjuf, skall få eder fatt.
5 Oui, vous êtes tous enfants de lumière et enfants du jour; nous ne sommes pas de la nuit, ni des ténèbres.
Alle I ären ljusens barn, och dagsens barn; vi hörom icke nattene till, icke heller mörkret.
6 Ne dormons donc pas comme le reste des hommes; mais veillons et soyons sobres.
Så låter oss nu icke sofva, såsom de andre; utan låter oss vaka och nyktre vara;
7 Car ceux qui dorment, dorment la nuit, et ceux qui s’enivrent, s’enivrent la nuit.
Ty de som sofva, de sofva om nattena; och de som druckne äro, de äro druckne om nattena.
8 Pour nous qui sommes du jour, soyons sobres, prenant pour cuirasse la foi et la charité, et pour casque l’espérance du salut.
Men vi, som dagen tillhöre, skole nyktre vara, iklädde trones och kärlekens kräfveto, och salighetenes hopp för en hjelm.
9 Dieu en effet ne nous a pas destinés à la colère, mais à l’acquisition du salut par notre Seigneur Jésus-Christ,
Ty Gud hafver icke satt oss till vrede, utan att äga salighet, genom vår Herra Jesum Christum;
10 qui est mort pour nous, afin que, soit que nous veillions, soit que nous dormions, nous vivions avec lui.
Den för oss död är; på det, ehvad vi vake eller sofve, skole vi lefva samt med honom.
11 C’est pourquoi consolez-vous mutuellement et édifiez-vous les uns les autres, comme déjà vous le faites.
Derföre förmaner eder inbördes, och uppbygger hvar den andra, såsom I ock gören.
12 Nous vous prions aussi, frères, d’avoir de la considération pour ceux qui travaillent parmi vous, qui vous gouvernent dans le Seigneur et qui vous donnent des avis.
Men vi bedje eder, käre bröder, att I kännen dem som arbeta ibland eder, och stå eder före i Herranom, och förmana eder;
13 Ayez pour eux une charité plus abondante, à cause de leur œuvre. Vivez en paix entre vous.
Håller dem dess kärare, för deras verks skull; och varer fridsamme med dem.
14 Nous vous en prions, frères, reprenez ceux qui troublent l’ordre, consolez les pusillanimes, soutenez les faibles, usez de patience envers tous.
Men vi bedje eder, käre bröder, förmaner de osediga, tröster de klenmodiga, hjelper de svaga, varer långmodige vid hvar man.
15 Prenez garde à ce que nul ne rende à un autre le mal pour le mal; mais toujours cherchez ce qui est bien, les uns pour les autres et pour tous.
Ser till, att ingen vedergäller någrom ondt för ondt; utan alltid farer efter det goda inbördes, och med hvar man.
16 Soyez toujours joyeux.
Varer alltid glade.
17 Priez sans cesse.
Bedjer utan återvändo.
18 En toutes choses rendez grâces: car c’est la volonté de Dieu dans le Christ Jésus à l’égard de vous tous.
Varer tacksamme i all ting; ty det är Guds vilje om eder, genom Jesum Christum.
19 N’éteignez pas l’Esprit.
Utsläcker icke Andan.
20 Ne méprisez pas les prophéties;
Förakter icke Prophetier.
21 mais éprouvez tout, et retenez ce qui est bon;
Men pröfver all ting, och behåller det godt är.
22 abstenez-vous de toute apparence de mal.
Flyr allt det som ondt synes.
23 Que le Dieu de paix lui-même vous sanctifie tout entiers, et que tout ce qui est en vous, l’esprit, l’âme et le corps, se conserve sans reproche jusqu’au jour de l’avènement de notre Seigneur Jésus-Christ!
Men sjelfver fridsens Gud helge eder öfver allt, att edar hele ande, och själ, och kropp, måtte vara behållen utan straff, i vårs Herras Jesu Christi tillkommelse.
24 Celui qui vous appelle est fidèle, et c’est lui qui fera encore cela.
Han är trofast, som eder kallat hafver; den det ock väl fullbordar.
25 Frères, priez pour nous.
Käre bröder, beder för oss.
26 Saluez tous les frères par un saint baiser.
Helser alla bröderna uti en helig kyss.
27 Je vous en conjure par le Seigneur, que cette lettre soit lue à tous les [saints] frères.
Jag besvär eder vid Herran, att I denna Epistelen läsa låten för alla heliga bröderna.
28 Que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous!
Vårs Herras Jesu Christi nåd vare med eder. Amen.

< 1 Thessaloniciens 5 >