< 1 Chroniques 8 >

1 Benjamin engendra Béla, son premier-né, Asbel le second, Ahara le troisième,
A Venijamin rodi Velu prvenca svojega, Asvila drugoga, i Aru treæega,
2 Nohaa, le quatrième et Rapha le cinquième. —
Noja èetvrtoga, i Rafu petoga.
3 Les fils de Béla furent: Addar, Géra, Abiud,
A sinovi Velini bijahu: Adar i Gira i Avijud,
4 Abisué, Naaman, Ahoé,
I Avisuja i Naman i Ahoja,
5 Géra, Séphuphan, et Huram.
I Gira i Sefuvan i Uram.
6 Voici les fils d’Ahod: — ils étaient chefs des familles qui habitaient Gabaa, et ils les déportèrent à Manahath —:
A ovi bijahu sinovi Ehudovi, bijahu poglavari domova otaèkih onima koji življahu u Gavaji, te ih preseliše u Manahat:
7 Naaman, Achia et Géra; c’est lui qui les déporta, et il engendra Oza et Ahiud.
Naman i Ahija i Gira, on ih preseli; i rodi Uzu i Ahijuda.
8 Saharaïm eut des enfants au pays de Moab, après qu’il eut renvoyé ses femmes Husim et Bara.
A Sarajim, pošto ih posla, rodi sinove u zemlji Moavskoj s Usimom i Varom ženama svojim.
9 Il eut de Hodès, sa femme: Jobab, Sébia, Mosa, Molchom,
Rodi s Odesom ženom svojom Jovava i Siviju i Misu i Malhama,
10 Jéhus, Séchia et Marma; ce sont là ses fils, chefs de familles.
I Jeusa i Sahiju i Mirmu; ti bijahu sinovi njegovi, poglavari domova otaèkih.
11 Il eut de Husim: Abitob et Elphaal. —
A s Usimom rodi Avitova i Elfala.
12 Fils d’Elphaal: Héber, Misaam et Samad, qui bâtit Ono, Lod et les villes de sa dépendance.
I sinovi Elfalovi bjehu: Ever i Misam i Samed; on sazida Onon i Lod i sela njegova;
13 Baria et Sama, chefs des familles qui habitaient Aïalon, mirent en fuite les habitants de Geth.
I Verija i Sema, koji bijahu poglavari domova otaèkih onima koji življahu u Ejalonu; oni istjeraše stanovnike Gatske;
14 Ahio, Sésac, Jérimoth,
A Ahijo, Sasak i Jeremot,
15 Zabadia, Arod, Héder,
I Zevadija i Arad i Ader,
16 Michaël, Jespha et Joha étaient fils de Baria. —
I Mihailo i Jespa i Joha bjehu sinovi Verijini;
17 Zabadia, Mosollam, Hézéci, Héber,
A Zavadija i Mesulam i Ezekije i Ever,
18 Jésamari, Jezlia et Jobab étaient fils d’Elphaal. —
I Ismeraj i Jezlija i Jovav bjehu sinovi Elfalovi;
19 Jacim, Zéchri, Zabdi,
A Jakim i Zihrije i Zavdije,
20 Elioénaï, Séléthaï, Eliel,
I Elinaj i Ziltaj i Elilo,
21 Adaïa, Baraïa et Samarath étaient fils de Séméï. —
I Adaja i Veraja i Simrat bjehu sinovi Semini;
22 Jesphan, Héber, Eliel,
A Jesvan i Ever i Elilo,
23 Abdon, Zéchri, Hanan,
I Avdon i Zihrije i Anan,
24 Hanania, Elam, Anathothia,
I Ananija i Elam i Antonija,
25 Jephdaïa et Phanuel étaient fils de Sésac. —
I Jefedija i Fanuilo bjehu sinovi Sasakovi;
26 Samsari, Sohoria, Otholia,
A Samseraj i Searija i Gotolija,
27 Jersia, Elia et Zéchri, étaient fils de Jéroham. —
I Jaresija i Ilija i Zihrije bjehu sinovi Jeroamovi.
28 Ce sont là des chefs de famille, des chefs selon leurs générations; ils habitaient à Jérusalem.
To bjehu poglavari domova otaèkih po porodicama svojim, i nastavahu u Jerusalimu.
29 Le père de Gabaon habitait à Gabaon, et le nom de sa femme était Maacha.
A u Gavaonu nastavaše otac Gavaonu; a ženi mu bješe ime Maha.
30 Son fils premier-né, Abdon, puis Sur, Cis, Baal, Nadab,
A sin prvenac njegov bješe Avdon, pa Sur i Kis i Val i Nadav,
31 Gédor, Ahio et Zacher.
I Gedor i Ahijo i Zaher,
32 Macelloth engendra Samaa. Ils habitèrent aussi près de leurs frères à Jérusalem, avec leurs frères. —
I Miklot, koji rodi Simeju. I oni življahu prema braæi svojoj u Jerusalimu s braæom svojom.
33 Ner engendra Cis; Cis engendra Saül; Saül engendra Jonathan, Melchisua, Abinadab et Esbaal. —
A Nir rodi Kisa; a Kis rodi Saula; a Saul rodi Jonatana i Malhisuja i Avinadava i Esvala.
34 Fils de Jonathan: Méribbaal; Méribbaal engendra Micha. —
A sin Jonatanov bješe Merival; a Merival rodi Mihu;
35 Fils de Micha: Phiton, Mélech, Tharaa et Achaz.
A Mišini sinovi bjehu: Fiton i Meleh i Tareja i Ahaz.
36 Achaz engendra Joada; Joada engendra Alamath, Azmoth et Zamri; Zamri engendra Mosa.
A Ahaz rodi Joadu; a Joada rodi Alemeta i Azmaveta i Zimrija. A Zimrije rodi Mosu;
37 Mosa engendra Banaa; Rapha, son fils; Elasa, son fils; Asel, son fils.
A Mosa rodi Vineju; a njegov sin bješe Rafa, a njegov sin Eleasa, a njegov sin Asilo.
38 Asel eut six fils, dont voici les noms: Ezricam, Bocru, Ismaël, Saria, Obdia et Hanan: tous ceux-là étaient fils d’Asel. —
A Asilo imaše šest sinova, kojima su imena: Azrikam, Voheruj i Ismailo i Searija, i Ovadija i Anan. Ti svi bjehu sinovi Asilovi.
39 Fils d’Esec, son frère: Ulam, son premier-né, Jéhus le deuxième, et Eliphalet le troisième.
A sinovi Iseka brata njegova: Ulam prvenac mu, Jeus drugi, i Elifelet treæi.
40 Les fils d’Ulam furent de vaillants hommes, tirant de l’arc, et ils eurent beaucoup de fils, et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont des fils de Benjamin.
I bijahu sinovi Ulamovi junaci, koji natezahu luk, i imahu mnogo sinova i unuka, sto i pedeset. Svi ti bjehu od sinova Venijaminovijeh.

< 1 Chroniques 8 >