< Psaumes 116 >

1 J'aime Yahvé, car il écoute ma voix, et mes appels à la pitié.
Miłuję PANA, bo usłyszał mój głos i moje prośby.
2 Parce qu'il m'a fait la sourde oreille, c'est pourquoi je l'invoquerai aussi longtemps que je vivrai.
Nakłonił bowiem swego ucha ku mnie, dlatego będę go wzywał za moich dni.
3 Les cordons de la mort m'ont entouré, les douleurs de Sheol ont eu une emprise sur moi. J'ai trouvé des problèmes et du chagrin. (Sheol h7585)
Otoczyły mnie boleści śmierci, utrapienia piekła przeniknęły mnie; przyszły na mnie ucisk i boleść. (Sheol h7585)
4 Et j'ai invoqué le nom de Yahvé: « Yahvé, je t'en supplie, délivre mon âme. »
Wtedy wezwałem imienia PANA, [mówiąc]: PANIE, proszę, wybaw moją duszę.
5 Yahvé est miséricordieux et juste. Oui, notre Dieu est miséricordieux.
Łaskawy jest PAN i sprawiedliwy, nasz Bóg jest miłosierny.
6 Yahvé préserve les simples. J'étais abattu, et il m'a sauvé.
PAN strzeże ludzi prostych; byłem uciśniony, a wybawił mnie.
7 Retourne à ton repos, mon âme, car Yahvé a fait preuve de générosité à votre égard.
Powróć, moja duszo, do swego odpoczynku, bo PAN dobrze ci uczynił.
8 Car tu as délivré mon âme de la mort, mes yeux de larmes, et mes pieds de tomber.
Wybawił bowiem moją duszę od śmierci, oczy moje od płaczu, moją nogę od upadku.
9 Je marcherai devant Yahvé, dans le pays des vivants.
Będę chodził przed obliczem PANA w ziemi żyjących.
10 J'ai cru, donc j'ai dit, « J'ai été grandement affligé. »
Uwierzyłem i dlatego przemówiłem; byłem bardzo strapiony.
11 J'ai dit dans ma hâte, « Tous les gens sont des menteurs. »
Powiedziałem w zatrwożeniu: Każdy człowiek to kłamca.
12 Que vais-je donner à Yahvé pour tous ses bienfaits à mon égard?
Cóż oddam PANU za wszystkie jego dobrodziejstwa, które mi [wyświadczył]?
13 Je prendrai la coupe du salut, et j'invoquerai le nom de l'Éternel.
Wezmę kielich zbawienia i będę wzywać imienia PANA.
14 J'accomplirai mes vœux à l'Éternel, oui, en présence de tout son peuple.
Moje śluby złożone PANU wypełnię teraz przed całym jego ludem.
15 La mort de ses saints est précieuse aux yeux de Yahvé.
Cenna jest w oczach PANA śmierć jego świętych.
16 Yahvé, en vérité, je suis ton serviteur. Je suis ton serviteur, le fils de ta servante. Vous m'avez libéré de mes chaînes.
O PANIE, jestem twoim sługą; jestem twoim sługą i synem twojej służącej; rozerwałeś moje więzy.
17 Je t'offrirai le sacrifice d'action de grâce, et invoqueront le nom de Yahvé.
Tobie złożę ofiarę chwały i będę wzywać imienia PANA.
18 J'accomplirai mes vœux à l'Éternel, oui, en présence de tout son peuple,
Moje śluby złożone PANU wypełnię teraz przed całym jego ludem;
19 dans les cours de la maison de l'Éternel, au milieu de toi, Jérusalem. Louez Yah!
W dziedzińcach domu PANA, pośrodku ciebie, Jeruzalem! Alleluja.

< Psaumes 116 >