< Néhémie 7 >

1 Lorsque la muraille fut construite, que j'eus dressé les portes et que les gardiens des portes, les chantres et les lévites furent désignés,
Tapang sak pacoeng naah, thoknawk to ka buenh moe, khongkha toep kaminawk, laasah kaminawk hoi Levi kaminawk to ka suek.
2 je confiai à mon frère Hanani et à Hanania, gouverneur de la forteresse, la responsabilité de Jérusalem, car c'était un homme fidèle et qui craignait Dieu plus que quiconque.
Oepthok, Sithaw zii kami, siangpahrang ohhaih ahmuen khenzawnkung, Hananiah hoi kam nawk Hanani khaeah Jerusalem vangpui to ka aap,
3 Je leur dis: « Qu'on n'ouvre pas les portes de Jérusalem avant que le soleil soit chaud; et pendant qu'ils montent la garde, qu'ils ferment les portes, et vous les barrez; et établissez des tours de garde des habitants de Jérusalem, chacun dans son tour de garde, chacun près de sa maison. »
nihnik khaeah, Ni bae ai karoek to Jerusalem khongkha to paong hoi hmah; khongkha toep kaminawk mah thok to kha o nasoe loe, takraeng o nasoe; Jerusalem ih kaminawk mah angmacae taengah misatoep suem o boih nasoe, tiah ka naa.
4 Or la ville était large et grande; mais le peuple y était peu nombreux, et les maisons n'étaient pas bâties.
Vangpui loe len moe, kawk parai; toe athung ah kami zetta ni oh o; imnawk doeh pacoeng o boih ai vop.
5 Mon Dieu a mis dans mon cœur de rassembler les nobles, les chefs et le peuple, afin de les classer par généalogie. J'ai trouvé le livre de la généalogie de ceux qui étaient montés les premiers, et j'y ai trouvé ceci écrit:
To naah angraengnawk, ukkungnawk hoi kaminawk boih, acaeng anghumhaih takung to parui hanah, Sithaw mah poekhaih ang paek. Hmaloe koek amlaem kaminawk ih acaeng anghumhaih kawng paruihaih cabu to ka hnuk.
6 Ce sont les fils de la province qui sont sortis de la captivité de ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés, et qui sont revenus à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
Hae kaminawk loe Babylon siangpahrang Nebukhadnezzar mah misong ah naeh ih kami, misong ah naeh ih prae thung hoiah kamlaem, prae thungah kaom kami ah oh o moe, angmacae ohhaih vangpui, Jerusalem hoi Judah prae ah amlaem let kami ah oh o boih;
7 Ils sont venus avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardochée, Bilshan, Mispereth, Bigvaï, Nehum et Baana. Le nombre d'hommes du peuple d'Israël:
to kaminawk loe Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordekai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum hoi Baanah hoi nawnto angzoh o; milu kok ih Israel kaminawk loe;
8 Fils de Parosh: deux mille cent soixante-douze.
Parosh ih capanawk thung hoiah sang hnet, cumvai, qui sarih, hnetto,
9 Fils de Shephatia: trois cent soixante-douze.
Shephatiah ih capanawk thung hoiah cumvai thum, qui sarih, hnetto,
10 Fils d'Arach: six cent cinquante-deux.
Arah ih capanawk thung hoiah cumvai taruk, qui panga, hnetto,
11 Fils de Pahathmoab, des fils de Josué et de Joab: deux mille huit cent dix-huit.
Pahath-Moab acaeng Joshua hoi Joab ih capanawk loe sang hnet, cumvai tazet, hatlai tazetto,
12 Fils d'Élam: mille deux cent cinquante-quatre.
Elam ih capanawk loe sang, cumvai hnet, qui panga, palito,
13 Fils de Zattu: huit cent quarante-cinq.
Zattu ih capanawk loe cumvai tazet, qui pali, pangato,
14 Fils de Zaccaï: sept cent soixante.
Zakkai ih capanawk loe cumvai sarih, quitarukto,
15 Fils de Binnui: six cent quarante-huit.
Binnui ih capanawk loe cumvai taruk, qui pali, tazetto,
16 Fils de Bébaï: six cent vingt-huit.
Bebai ih capanawk loe cumvai taruk, pumphae tazetto,
17 Fils d'Azgad: deux mille trois cent vingt-deux.
Azgad ih capanawk loe sang hnet, cumvai thum, pumphae hnetto,
18 Fils d'Adonikam: six cent soixante-sept.
Adonikam ih capanawk loe cumvai taruk, qui taruk, sarihto,
19 Fils de Bigvai: deux mille soixante-sept.
Bigvai ih capanawk loe sang hnet, qui taruk, sarihto,
20 Fils d'Adin: six cent cinquante-cinq.
Adin ih capanawk loe cumvai taruk, qui panga, pangato,
21 Fils d'Ater: d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit.
Ater hoi Hezekiah ih capanawk loe qui takawt, tazetto,
22 Fils de Haschum: trois cent vingt-huit.
Hashum ih capanawk loe cumvai thum, pumphae tazetto,
23 Fils de Betsaï: trois cent vingt-quatre.
Bezai ih capanawk loe cumvai thum, pumphae palito,
24 Fils de Hariph: cent douze.
Hariph ih capanawk loe cumvai, hatlai hnetto,
25 Fils de Gabaon: quatre-vingt-quinze.
Gibeon ih capanawk loe qui takawt, pangato,
26 Hommes de Bethléem et de Netopha: cent quatre-vingt-huit.
Bethlehem hoi Netophah ih capanawk loe cumvai, qui tazet, tazetto,
27 Hommes d'Anathoth: cent vingt-huit.
Anathoth ih capanawk loe cumvai, pumphae, tazetto,
28 Les hommes de Beth Azmaveth: quarante-deux.
Beth Azma veth ih capanawk loe qui pali, hnetto,
29 Hommes de Kiriath Jearim, de Chephira et de Beeroth: sept cent quarante-trois.
Kiriath Jearim, Khephirah hoi Beeroth ih capanawk loe cumvai sarih, qui pali, thumto,
30 - Les hommes de Rama et de Guéba: six cent vingt et un.
Ramah hoi Geba ih capanawk loe cumvai taruk, pumphae, maeto,
31 Hommes de Michmas: cent vingt-deux.
Mikmash ih capanawk loe cumvai, pumphae hnetto,
32 Hommes de Béthel et d'Aï: cent vingt-trois.
Bethel hoi Ai ih capanawk loe cumvai, pumphae thumto,
33 Les hommes de l'autre Nebo: cinquante-deux.
Kalah Nebo ih capanawk loe qui panga, hnetto,
34 Fils de l'autre Elam: mille deux cent cinquante-quatre.
Kalah Elam ih capanawk loe sang, cumvai hnet, qui panga, palito,
35 Fils de Harim: trois cent vingt.
Harim ih capanawk loe cumvai thum, pumphaeto,
36 Fils de Jéricho: trois cent quarante-cinq.
Jeriko ih capanawk loe cumvai thum, qui pali, pangato,
37 Fils de Lod, Hadid et Ono: sept cent vingt et un.
Lod, Hadid hoi Ono ih capanawk loe cumvai sarih, pumphae maeto,
38 Fils de Senaah: trois mille neuf cent trente.
Senaah ih capanawk loe sang thum, cumvai takawt, quithumto,
39 Les sacrificateurs: Les fils de Jedaiah, de la maison de Jeshua: neuf cent soixante-treize.
Qaimanawk; Jeshua acaeng thung ih, Jedaiah ih capanawk loe cumvai takawt, qui sarih, thumto,
40 Fils d'Immer: mille cinquante-deux.
Immer ih capanawk loe sang, qui panga, hnetto,
41 Fils de Pashhur: mille deux cent quarante-sept.
Passhur ih capanawk loe sang, cumvai hnet, qui pali, sarihto,
42 Fils de Harim: mille dix-sept.
Harim ih capanawk loe sang, hatlai sarihto,
43 Lévites: les fils de Jéshua, de Kadmiel, des fils de Hodeva: soixante-quatorze.
Levinawk; Hodaviah acaeng, Jeshua hoi anghum tathuk, Kadmiel ih capanawk loe qui sarih, palito oh o.
44 Chantres: les fils d'Asaph, cent quarante-huit.
Laasah kaminawk; Asaph ih capanawk loe cumvai, qui pali, tazetto oh o.
45 Gardiens: les fils de Shallum, les fils d'Ater, les fils de Talmon, les fils d'Akkub, les fils de Hatita, les fils de Shobai: cent trente-huit.
Khongkha toep kaminawk; Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita hoi Shobai ih capanawk loe cumvai, qui thum, tazetto oh o.
46 Les serviteurs du temple: les enfants de Ziha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbaoth,
Nethinims tiah kawk ih im thungah toksah tamnanawk loe, Ziha ih capanawk, Hashupha ih capanawk, Tabbaoth ih capanawk,
47 les enfants de Keros, les enfants de Sia, les enfants de Padon,
Keros ih capanawk, Sia ih capanawk, Padon ih capanawk,
48 les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants de Salmai,
Lebana ih capanawk, Hagaba ih capanawk, Shalmai ih capanawk,
49 les enfants de Hanan, les enfants de Giddel, les enfants de Gahar,
Hanan ih capanawk, Giddel ih capanawk, Gahar ih capanawk,
50 les enfants de Reaiah, les enfants de Rezin, les enfants de Nekoda,
Reaiah ih capanawk, Rezin ih capanawk, Nekoda ih capanawk,
51 les enfants de Gazzam, les fils de Uzza, les fils de Paseah,
Gazzam ih capanawk, Uzza ih capanawk, Paseah ih capanawk,
52 les fils de Besai, les fils de Meunim, les fils de Nephushesim,
Besai ih capanawk, Meunim ih capanawk, Nephishesim ih capanawk,
53 les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
Bakbuk ih capanawk, Hakupha ih capanawk, Harhur ih capanawk,
54 les fils de Bazlith, les fils de Mehida, les fils de Harsha,
Bazlith ih capanawk, Mehida ih capanawk, Harsha ih capanawk,
55 les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Temah,
Barkos ih capanawk, Sisera ih capanawk, Temah ih capanawk,
56 les fils de Neziah, et les fils de Hatipha.
Neziah hoi Hatipha ih capanawk hae ni.
57 Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotai, les fils de Sophereth, les fils de Perida,
Solomon tamannawk ih caa patoengnawk; Sotai ih capanawk, Sophereth ih capanawk, Perida ih capanawk,
58 les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Giddel,
Jaala ih capanawk, Darkon ih capanawk, Giddel ih capanawk,
59 les fils de Shephatia, les fils de Hattil, les fils de Pochereth Hazzebaim, et les fils d'Amon.
Shephatiah ih capanawk, Hattil ih capanawk, Pokereth ih capanawk, Zebaim hoi Amon ih capanawk,
60 Tous les serviteurs du temple et les fils des serviteurs de Salomon étaient au nombre de trois cent quatre-vingt-douze.
im thung toksah tamnanawk hoi Solomon tamnanawk ih capanawk loe cumvai thum, qui takawt, hnetto oh o.
61 Voici ceux qui montèrent de Tel Melah, de Tel Harsha, de Cherub, d'Addon et d'Immer; mais ils ne purent montrer les maisons de leurs pères, ni leurs descendants, pour savoir s'ils étaient d'Israël:
To pacoengah Israel kami tangtang maw, tangtang ai, tiah patuek thai ai, angmacae ampa ih imthung takoh hoi acaengnawk doeh patuek thai ai, Tel Melah, Tel Haresha, Kherub, Addon hoi Immer vangpui hoi angzo kaminawk loe,
62 Fils de Delaja, fils de Tobija, fils de Nekoda: six cent quarante-deux.
Delailah ih capanawk, Tobiah hoi Nekoda ih capanawk loe, cumvai taruk, qui pali, hnetto,
63 Parmi les sacrificateurs: les fils de Hobaia, les fils de Hakkoz, les fils de Barzillai, qui prit une femme parmi les filles de Barzillai, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
Qaimanawk thungah; Hobaiah ih capanawk, Koz hoi Barzillai ih capanawk (hae kami loe Gilead ih kami Barzillai ih canu zu haih pongah anih ih ahmin, Barzillai to patoh) loe,
64 Ceux-ci ont cherché leurs documents généalogiques, mais ne les ont pas trouvés. Ils furent donc considérés comme disqualifiés et retirés de la prêtrise.
nihcae loe acaeng anghumhaih kawng pakuemhaih cabu thungah angmacae ih ahmin to hnu o ai; nihcae loe acaeng ciim ai pongah, qaima angdoethaih ahmuen hoiah takhoe o ving.
65 Le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses les plus saintes jusqu'à ce qu'un prêtre se lève pour faire le service avec l'Urim et le Thummim.
To pongah Tirshatha (prae ukkung mah), nangcae loe qaima tangtang maw tangtang ai, tiah Urim hoi Thummim khae hoiah amtuenghaih om ai karoek to, kaciim koek caaknaek to na caa o mak ai, tiah a naa.
66 Toute l'assemblée était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
Nihcae ih capanawk loe sangqum boih ah sing pali, sang hnet, cumvai thum, quitarukto oh o,
67 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Ils avaient deux cent quarante-cinq chanteurs et chanteuses.
to pacoengah nongpa hoi nongpata tamnanawk loe sang sarih, cumvai thum, qui thum, sarihto oh o vop; laasah nongpa nongpata kaminawk loe cumvai hnet, qui pali, pangato oh bae vop.
68 Leurs chevaux étaient au nombre de sept cent trente-six; leurs mulets, deux cent quarante-cinq;
Nihcae ih Hrang loe cumvai sarih, qui thum, tarukto, mule hrang cumvai hnet, qui pali, pangato,
69 leurs chameaux, quatre cent trente-cinq; leurs ânes, six mille sept cent vingt.
kaengkuu hrang cumvai pali, qui thum, pangato, laa hrang sang taruk, cumvai sarih, pumphaeto oh.
70 Quelques-uns, parmi les chefs de famille, contribuèrent à l'œuvre. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d'or, cinquante bassins, et cinq cent trente vêtements de prêtres.
Thoemto acaeng ukkungnawk mah toksakhaih hmuenmaenawk to paqum o. Tirshatha (prae ukkung) mah doeh, sum kanglung dram sangto, boengloeng quipangato, qaima khukbuen cumvai panga, quithumto hmuenmae pakuemkung khaeah paek.
71 Des chefs de famille donnèrent au trésor de l'œuvre vingt mille dariques d'or et deux mille deux cents mines d'argent.
Acaeng ukkung thoemto kaminawk mah toksak haih hanah, tangka pakuemkung khaeah, sui drama sing hnetto, sumkanglung boengloeng sang hnet, cumvai hnetto paek o.
72 Le reste du peuple donna vingt mille dariques d'or, plus deux mille mines d'argent, et soixante-sept vêtements sacerdotaux.
Minawk kalah mah sui drama sing hnetto, sumkanglung boengloeng sang hnetto, qaimanawk hanah khukbuen qui taruk, sarihto paqum o.
73 Ainsi, les prêtres, les lévites, les portiers, les chantres, une partie du peuple, les serviteurs du temple et tout Israël habitaient dans leurs villes. Lorsque le septième mois fut arrivé, les enfants d'Israël étaient dans leurs villes.
To pongah, qaimanawk, Levi acaengnawk, khongkha toep kaminawk, laasah kaminawk hoi im ah toksah Nethinim tamnanawk, thoemto kaminawk hoi kanghmat Israelnawk boih loe angmacae ih vangpui ah oh o; khrah sarihto phak naah, Israel caanawk loe angmacae ih vangpui ah ah oh o.

< Néhémie 7 >