< 1 Chroniques 8 >

1 Benjamin engendra Bela, son premier-né, Ashbel le second, Ahara le troisième,
Beniamino generò Bela, suo primogenito, Ashbel il secondo, Aharah il terzo,
2 Noha le quatrième et Rapha le cinquième.
Nohah il quarto, e Rafa il quinto.
3 Bela eut des fils: Addar, Gera, Abihud,
I figliuoli di Bela furono: Addar, Ghera, Abihud,
4 Abishua, Naaman, Ahoah,
Abishua, Naaman, Ahoah,
5 Gera, Shephuphan et Huram.
Ghera, Scefufan e Huram.
6 Voici les fils d'Ehud. Voici les chefs de famille des habitants de Guéba, qui ont été emmenés captifs à Manahath:
Questi sono i figliuoli di Ehud, che erano capi delle famiglie che abitavano Gheba e che furon trasportati schiavi a Manahath.
7 Naaman, Achija et Guéra, qui les a emmenés captifs; et il est devenu le père d'Uzza et d'Achihud.
Egli generò Naaman, Ahija e Ghera, che li menò via schiavi; e generò Uzza ed Ahihud.
8 Shaharaim engendra des enfants dans les champs de Moab, après les avoir renvoyés. Hushim et Baara furent ses femmes.
Shaharaim ebbe de’ figliuoli nella terra di Moab dopo che ebbe ripudiate le sue mogli Huscim e Baara.
9 Par Hodesh, sa femme, il engendra Jobab, Zibia, Mesha, Malcam,
Da Hodesh sua moglie ebbe: Jobab, Tsibia, Mesha, Malcam,
10 Jeuz, Shachia et Mirmah. Ce sont là ses fils, chefs de famille.
Jeuts, Sokia e Mirma. Questi furono i suoi figliuoli, capi di famiglie patriarcali.
11 Par Hushim, il engendra Abitub et Elpaal.
Da Huscim ebbe: Abitub ed Elpaal.
12 Fils d'Elpaal: Eber, Misham et Shemed, qui bâtirent Ono et Lod, avec ses villes;
Figliuoli di Elpaal: Eber, Misham, Scemed, che edificò Ono, Lod, e le città che ne dipendevano.
13 et Beriah et Shema, chefs de famille des habitants d'Aijalon, qui mirent en fuite les habitants de Gath;
Beria e Scema, erano i capi delle famiglie che abitavano Ajalon, e misero in fuga gli abitanti di Gath.
14 et Ahio, Shashak, Jeremoth,
Ahio, Shashak, Jeremoth, Zebadia,
15 Zebadiah, Arad, Eder,
Arad, Eder,
16 Michael, Ishpah, Joha, fils de Beriah,
Micael, Jishpa, Joha erano figliuoli di Beria.
17 Zebadiah, Meshullam, Hizki, Heber,
Zebadia, Meshullam, Hizki, Heber,
18 Ishmerai, Izliah, Jobab, fils d'Elpaal,
Jshmerai, Jzlia e Jobab erano figliuoli di Elpaal.
19 Jakim, Zichri, Zabdi,
Jakim, Zicri, Zabdi,
20 Elienai, Zillethai, Eliel,
Elienai, Tsilletai, Eliel,
21 Adaiah, Beraja, Schimrath, les fils de Schimeï,
Adaia, Beraia e Scimrath erano figliuoli di Scimei.
22 Ishpan, Eber, Éliel,
Jshpan, Eber, Eliel,
23 Abdon, Zichri, Hanan,
Abdon, Zicri, Hanan,
24 Hanania, Élam, Anthothija,
Hanania, Elam, Anthotija,
25 Iphdée, Penuel, les fils de Schaschak,
Jfdeia e Penuel erano figliuoli di Shashak.
26 Shamschéraï, Scheharia, Athalie,
Shamscerai, Sceharia, Atalia,
27 Jaaréschiah, Élie, Zichri, les fils de Jerocham.
Jaaresia, Elija e Zicri erano figliuoli di Jeroham.
28 Ce sont là des chefs de famille de génération en génération, des hommes de premier plan. Ils habitaient à Jérusalem.
Questi erano capi di famiglie patriarcali: capi secondo le loro generazioni; e abitavano a Gerusalemme.
29 Le père de Gabaon, dont la femme s'appelait Maaca, habitait à Gabaon
Il padre di Gabaon abitava a Gabaon, e sua moglie si chiamava Maaca.
30 avec son fils aîné Abdon, Tsur, Kish, Baal, Nadab,
Il suo figliuolo primogenito fu Abdon; poi ebbe Tsur, Kish, Baal, Nadab, Ghedor, Ahio, Zeker.
31 Gedor, Ahio, Zecher,
Mikloth generò Scimea.
32 et Mikloth, qui devint le père de Shimea. Ils habitaient aussi avec leurs familles à Jérusalem, près de leurs parents.
Anche questi abitarono dirimpetto ai loro fratelli a Gerusalemme coi loro fratelli.
33 Ner engendra Kish. Kis est devenu le père de Saül. Saül engendra Jonathan, Malkishua, Abinadab et Eschbaal.
Ner generò Kis; Kis generò Saul; Saul generò Gionathan, Malkishua, Abinadab, Eshbaal.
34 Le fils de Jonathan était Merib-Baal. Merib-Baal engendra Michée.
Figliuoli di Gionathan: Merib-Baal. Merib-Baal generò Mica.
35 Fils de Michée: Pithon, Mélec, Taréa et Achaz.
Figliuoli di Mica: Pithon, Melec, Taarea, Ahaz.
36 Achaz engendra Jéhoadda. Jehoadda engendra Alemeth, Azmaveth et Zimri. Zimri engendra Moza.
Ahaz generò Jehoadda; Jehoadda generò Alemeth, Azmaveth e Zimri; Zimri generò Motsa;
37 Moza engendra Binea. Raphah était son fils, Éléasa son fils, et Azel son fils.
Motsa generò Binea, che ebbe per figliuolo Rafa, che ebbe per figliuolo Eleasa, che ebbe per figliuolo Atsel.
38 Azel eut six fils, dont les noms sont les suivants: Azrikam, Bocheru, Ismaël, Sheariah, Abdias et Hanan. Tous ceux-là étaient les fils d'Azel.
Atsel ebbe sei figliuoli, dei quali questi sono i nomi: Azrikam, Bocru, Ishmael, Scearia, Obadia e Hanan. Tutti questi erano figliuoli di Atsel.
39 Fils d'Eschek, son frère: Ulam, son premier-né, Jeusch le second, et Eliphelet le troisième.
Figliuoli di Escek suo fratello: Ulam, il suo primogenito; Jeush il secondo, ed Elifelet il terzo.
40 Les fils d'Ulam étaient de vaillants hommes, des archers, et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, au nombre de cent cinquante. Tous ceux-là étaient des fils de Benjamin.
I figliuoli di Ulam furono uomini forti e valorosi, tiratori d’arco; ebbero molti figliuoli e nipoti: centocinquanta. Tutti questi furon discendenti di Beniamino.

< 1 Chroniques 8 >