< 1 Chroniques 1 >

1 Adam, Seth, Enosh,
Adam, Seth, Enos,
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
Kénan, Mahalaléel, Jared,
3 Enoch, Methuselah, Lamech,
Hénoch, Méthuséla, Lamech,
4 Noah, Shem, Ham et Japheth.
Noé, Sem, Cham et Japheth.
5 Les fils de Japhet: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech et Tiras.
Fils de Japheth: Gomer et Magog et Madaï et Javan et Thubal et Mésech et Thiras.
6 Fils de Gomer: Ashkenaz, Diphath et Togarmah.
Et les fils de Gomer: Askenaz et Riphath et Thogarma.
7 Fils de Javan: Élisée, Tarsis, Kittim et Rodanim.
Et les fils de Javan: Elisa et Tharsisa; les Kitthim et les Dodanim.
8 Les fils de Cham: Cush, Mizraïm, Put et Canaan.
Fils de Cham: Cus et Mitsraïm, Put et Canaan;
9 Fils de Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raama, Sabteca. Les fils de Raama: Saba et Dedan.
et les fils de Cus: Seba et Havilah et Sabtha et Raëma et Sabthecha. Et les fils de Raëma: Schebah et Dedan.
10 Cush devint le père de Nimrod. Il commença à être puissant sur la terre.
Et Cus engendra Nimrod: celui-ci commença à être un héros sur la terre.
11 Mizraïm engendra Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
Et Mitsraïm engendra les Ludim et les Anamim et les Lehabim et les Naphtuhim
12 Pathrusim, Casluhim (d'où sont venus les Philistins), et Caphtorim.
et les Pathrusim et les Casluhim (desquels sont issus les Philistins), et les Caphthorim.
13 Canaan engendra Sidon, son premier-né, Heth,
Et Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth
14 le Jébusien, l'Amorite, le Girgashite,
et le Jébusite et l'Amorite et le Girgésite
15 le Hivite, l'Arkite, le Sinite,
et le Hévite et l'Arkite et le Sinite
16 l'Arvadite, le Zemarite et le Hamathite.
et l'Arvadien et le Tsemarien et l'Hamathite.
17 Fils de Sem: Élam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether et Meshech.
Fils de: Sem: Eilam et Assur et Arphachsad et Lud et Aram et Uts et Hul et Géther et Mésech.
18 Arpachshad engendra Shéla, et Shéla engendra Eber.
Et Arphachsad engendra Sélach, et Sélach engendra Héber.
19 A Eber naquirent deux fils: le nom de l'un était Péleg, car de son temps la terre fut divisée; et le nom de son frère était Joktan.
Et à Héber naquirent deux fils, le nom de l'un fut Péleg, parce que de son temps la terre fut partagée, le nom de son frère était Joctan.
20 Joktan engendra Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Et Joctan engendra Almonad et Séleph et Hatsarmaveth et Jara
21 Hadoram, Uzal, Dikla,
et Adoram et Uzal et Dicla
22 Ebal, Abimael, Sheba,
et Ebal et Abimaël et Schébah et Ophir et Havila et Jobab.
23 Ophir, Havilah et Jobab. Tous ceux-là étaient fils de Joktan.
Tout autant de fils de Joctan.
24 Sem, Arpachshad, Shelah,
Sem, Arphachsad, Salach,
25 Eber, Peleg, Reu,
Eber, Péleg, Rehu,
26 Serug, Nahor, Terah,
Serug, Nachor, Tharach,
27 Abram (appelé aussi Abraham).
Abram, c'est-à-dire Abraham.
28 Fils d'Abraham: Isaac et Ismaël.
Fils d'Abraham: Isaac et Ismaël.
29 Voici leurs générations: le premier-né d'Ismaël, Nebaioth; puis Kedar, Adbeel, Mibsam,
Suit leur généalogie. Le premier-né d'Ismaël Nébaïoth et Kédar et Adbeël et Mibsam,
30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
Misma et Duma, Massa, Hadad et Theima,
31 Jetur, Naphish et Kedemah. Ce sont les fils d'Ismaël.
Jethur, Naphis et Kedma. Ce sont les fils d'Ismaël.
32 Fils de Ketura, concubine d'Abraham: elle enfanta Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak et Shuah. Fils de Jokshan: Saba et Dedan.
Et les fils de Ketura, concubine d'Abraham: elle enfante Zimran et Jocschan et Medan et Midian et Jisbak et Suach. Et les fils de Jocschan: Seba et Dedan.
33 Fils de Madian: Epha, Epher, Hanoch, Abida et Eldaah. Tous ceux-là étaient les fils de Ketura.
Et les fils de Midian: Epha et Epher et Hénoch et Abida et Eldaa. Tout autant de fils de Ketura.
34 Abraham devient le père d'Isaac. Les fils d'Isaac: Ésaü et Israël.
Et Abraham engendra Isaac. Fils d'Isaac: Esaü et Israël.
35 Fils d'Ésaü: Éliphaz, Réuel, Jeush, Jalam et Koré.
Fils d'Esaü: Eliphaz, Rehuël et Jeüs et Jaëlam et Coré.
36 Fils d'Éliphaz: Théman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna et Amalek.
Fils d'Eliphaz: Theiman et Omar, Tsephi et Gaëtham, Kenaz et Thimnah et Amalek.
37 Fils de Réuel: Nahath, Zérah, Shamma et Mizzah.
Fils de Rehuël: Nachath, Zérach, Samma et Mizza.
38 Fils de Séir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer et Dishan.
Et les fils de Séir: Lotan et Sobal et Tsibeon et Ana et Dison et Etser et Disan.
39 Fils de Lotan: Hori et Homam; et Timna était la sœur de Lotan.
Et les fils de Lotan: Hori et Homam, et la sœur de Lotan, Thimna.
40 Fils de Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Shephi et Onam. Les fils de Zibeon: Aiah et Anah.
Fils de Sobal: Alian et Manachath et Eibal, Sephi et Onam. Et les fils de Tsibeon: Aia et Ana.
41 Fils d'Ana: Dishon. Fils de Dishon: Hamran, Eshban, Ithran et Cheran.
Fils d'Ana: Dison. Et les fils de Dison: Hamran et Esban et Jithran et Kéran.
42 Fils d'Ézer: Bilhan, Zaavan et Jaakan. Fils de Dishan: Uz et Aran.
Fils de Etser: Bilhan et Zaëvan, Jaëcan; fils de Disan: Uts et Aran.
43 Voici les rois qui régnèrent dans le pays d'Édom, avant qu'aucun roi ne régnât sur les enfants d'Israël: Béla, fils de Béor; le nom de sa ville était Dinhaba.
Et suivent les rois qui régnèrent au pays d'Edom avant que des rois régnassent sur les enfants d'Israël. Béla, fils de Beor, et le nom de sa ville était Dinhaba.
44 Béla mourut; et Jobab, fils de Zérach, de Botsra, régna à sa place.
Et Béla mourut et en sa place régna Jobab, fils de Zérach, de Botsra.
45 Jobab mourut. Husham, du pays des Thémanites, régna à sa place.
Et Jobab mourut et en sa place régna Husam, du pays des Theimanites.
46 Husham mourut; et Hadad, fils de Bedad, qui avait battu Madian dans le champ de Moab, régna à sa place; et le nom de sa ville était Avith.
Et Husam mourut et en sa place régna Hadad, fils de Bedad, qui battit les Madianites dans les campagnes de Moab; et le nom de sa ville était Avvith.
47 Hadad mourut. Samla, de Masréka, régna à sa place.
Et Hadad mourut et en sa place régna Samla de Masréca.
48 Samla mourut; et Shaoul, de Rehoboth, près du fleuve, régna à sa place.
Et Samla mourut et Saül, de Rechoboth sur le Fleuve, régna en sa place.
49 Shaoul mourut. Baal Hanan, fils d'Acbor, régna à sa place.
Et Saül mourut et en sa place régna Baal-Chanan, fils d'Achbor.
50 Baal Hanan mourut et Hadad régna à sa place; le nom de sa ville était Pai. Sa femme s'appelait Mehetabel, fille de Matred, fille de Mezahab.
Et Baal-Chanan mourut, et en sa place régna Hadad, et le nom de sa ville était Pahi et le nom de sa femme Mehètabeël, fille de Matred, fille de Meizahab.
51 Et Hadad mourut. Les chefs d'Édom étaient: le chef Timna, le chef Aliah, le chef Jetheth,
Et Hadad mourut. Et il y eut des princes en Edom: le prince de Thimna, le prince d'Alia, le prince de Jetheth,
52 le chef Oholibamah, le chef Éla, le chef Pinon,
le prince d'Oolibama, le prince d'Ela, le prince de Pinon,
53 le chef Kenaz, le chef Teman, le chef Mibzar,
le prince de Kenaz, le prince de Theiman, le prince de Mibtsar,
54 le chef Magdiel et le chef Iram. Ce sont les chefs d'Édom.
le prince de Magdiel, le prince d'Iram. Tels sont les princes d'Edom.

< 1 Chroniques 1 >