< Lukas 21 >

1 En als Hij opkeek zag Jezus de rijken hun giften in de schatkist werpen.
Looking up, Jesus saw the rich people putting their gifts into the chests for the Temple offerings.
2 En Hij zag ook een behoeftige weduwe daar twee penningskens inwerpen.
He saw, too, a widow in poor circumstances putting two farthings into them.
3 En Hij zeide: Waarlijk, Ik zeg u, dat deze arme weduwe meer dan allen daarin wierp;
On this he said: “I tell you that this poor widow has put in more than all the others;
4 want deze allen hebben van hun overvloed bij de gaven Gods geworpen, maar zij heeft van haar armoede, al haar leeftocht dien zij had, daarin geworpen!
for every one else here put in something from what he had to spare, while she, in her need, has put in all she had to live upon.”
5 En toen sommigen tot Hem spraken van den tempel, dat die met schoone steenen en kostbare giften versierd was, zeide Hij:
When some of them spoke about the Temple being decorated with beautiful stones and offerings, Jesus said:
6 Wat gij daar ziet— er zullen dagen komen waarin geen steen op den andere zal gelaten worden, die niet zal afgebroken worden!
“As for these things that you are looking at, a time is coming when not one stone will be left upon another here, which will not be thrown down.”
7 En zij vroegen Hem, zeggende: Meester, wanneer zal dat dan zijn? en wat is het teeken wanneer dit geschieden zal?
So the disciples questioned Jesus: “But, Teacher, when will this be? and what sign will there be when this is near?”
8 En Hij zeide: Ziet toe, dat gij u niet laat misleiden! Velen toch zullen komen onder mijn Naam, zeggende: Ik ben het, en de tijd is nabij! — Maar gaat hen niet achterna!
And Jesus said: “See that you are not led astray; for many will take my name, and come saying ‘I am He,’ and ‘The time is close at hand.’ Do not follow them.
9 Als gij nu zult hooren van oorlogen en oorlogsgeruchten, verschrikt dan niet! want dit moet eerst geschieden, maar niet terstond is het einde daar.
And, when you hear of wars and disturbances, do not be terrified, for these things must occur first; but the end will not be at once.”
10 Toen zeide Hij tot hen: Het eene volk zal opstaan tegen het andere, en het eene koninkrijk tegen het andere,
Then he said to them: “‘Nation will rise against nation and kingdom against kingdom,’
11 en er zullen allerwege groote aardbevingen zijn, en hongersnooden, en pest; en vreeselijke dingen en groote teekenen zullen van den hemel geschieden.
And there will be great earthquakes, and plagues and famines in various places, and there will be terrible appearances and signs in the heavens.
12 Maar vóór dit alles zal men aan u de handen slaan en u vervolgen, daar men u zal overleveren aan de synagogen en gevangenissen, en u zal stellen voor koningen en stadhouders om mijns Naams wil.
Before all this, they will lay hands on you and persecute you, and they will betray you to Synagogues and put you in prison, when you will be brought before kings and governors for the sake of my Name.
13 En dit zal u overkomen tot een getuigenis aangaande Mij.
Then will be your opportunity of witnessing for me.
14 Neemt u dan voor in uw harten om vooraf niet te overdenken hoe gij u zult verdedigen,
Make up your minds, therefore, not to prepare your defence;
15 want Ik zal u mond en wijsheid geven, die al uw tegenstanders niet zullen kunnen wederspreken of wederstaan.
for I will myself give you words, and a wisdom which all your opponents together will be unable to resist or defy.
16 Gij zult worden overgeleverd zelfs door ouders, en broeders, en bloedverwanten, en vrienden, en zij zullen er uit u dooden,
You will be betrayed even by your parents and brothers and sisters and relations and friends, and they will cause some of you to be put to death,
17 en gij zult door allen gehaat worden om mijns Naams wil.
and you will be hated by every one on account of my Name.
18 Doch geen haar van uw hoofd zelfs zal verloren gaan!
Yet not a single hair of your heads shall be lost!
19 Door uw volharding zult gij uw leven gewinnen.
By your endurance you shall win yourselves Life.
20 Wanneer gij nu zien zult dat Jerusalem door legers omringd wordt, weet dan dat zijn verwoesting nabij is.
As soon, however, as you see Jerusalem surrounded by armed camps, then you may know that the hour of her desecration is at hand.
21 Die in Judea zijn, moeten dan vluchten naar de bergen, en die binnen Jerusalem zijn, moeten er uitgaan, en die op de akkers zijn, moeten er niet binnenkomen.
Then those of you who are in Judea must take refuge in the mountains, those who are in Jerusalem must leave at once, and those who are in the country places must not go into it.
22 Want dat zijn dagen van wrake, opdat vervuld worde al wat er geschreven is.
For these are to be the Days of Vengeance, when all that Scripture says will be fulfilled.
23 Doch wee den zwangeren en den zogenden in die dagen, want er zal groote nood zijn op aarde, en toorn over dit volk!
Alas for the women that are with child, and for those that are nursing infants in those days! For there will be great suffering in the land, and anger against this people.
24 En zij zullen vallen door het scherpe zwaard en in ballingschap weggevoerd worden onder al de volken, en Jerusalem zal door de volken vertrapt worden, totdat de tijden der volken vol zullen zijn.
They will fall by the edge of the sword, and will be taken prisoners to every land, and ‘Jerusalem will be under the heel of the Gentiles,’ until their day is over — as it shall be.
25 En er zullen teekenen zijn in de zon, en in de maan, en in de sterren, en op aarde benauwdheid der volken in radeloosheid, als het bruisen der zee en golven,
There will be signs, too, in the sun and moon and stars, and on the earth despair among the nations, in their dismay at the roar of the sea and the surge.
26 terwijl den menschen het harte wegzinkt van vreeze en afwachting der dingen die over de wereld gaan komen, want de krachten der hemelen zullen bewogen worden.
Men’s hearts will fail them through dread of what is coming upon the world; for ‘the forces of the heavens will be convulsed.’
27 En alsdan zullen zij den Zoon des menschen zien komen in een wolk, met veel kracht en glorie.
Then will be seen the ‘Son of Man coming in a cloud’ with power and great glory.
28 Als nu deze dingen beginnen te geschieden, zoo ziet omhoog en heft uw hoofden op, omdat uw verlossing nabij is!
And, when these things begin to occur, look upwards and lift your heads, for your deliverance will be at hand.”
29 En Hij zeide een gelijkenis tot hen: Ziet den vijgeboom en al de boomen!
Then he taught them a lesson thus — “Look at the fig tree and all the other trees.
30 Als zij nu uitbotten en gij ziet het, dan weet gij van u zelven dat de zomer al nabij is.
As soon as they shoot, you know, as you look at them, without being told, that summer is near.
31 Alzoo ook gij, wanneer gij deze dingen ziet geschieden, dan weet gij dat het koninkrijk Gods nabij is.
And so may you, as soon as you see these things happening, know that the Kingdom of God is near.
32 Voorwaar Ik zeg u dat deze natie niet zal voorbijgaan, totdat het alles is geschied!
I tell you that even the present generation will not pass away till all has taken place.
33 De hemel en de aarde zullen voorbijgaan, maar mijn woorden zullen niet voorbijgaan.
The heavens and the earth will pass away, but my words will never pass away.
34 Maar wacht u, dat niet misschien uw harten bezwaard worden door brasserij en dronkenschap en de zorgen des levens, en dat die dag u niet onverwacht overvalle, als een strik!
Be on your guard lest your minds should ever be dulled by debauches or drunkenness or the anxieties of life, and lest ‘That Day’ should come suddenly upon you, like a snare.
35 Want hij zal komen over allen die op den geheelen aardbodem woonachtig zijn!
For come it will upon all who are living upon the face of the whole earth.
36 Waakt dan ten allen tijde, en bidt dat gij moogt waardig geacht worden om te ontvlieden aan al die dingen die zullen geschieden, en om te staan voor den Zoon des menschen.
Be on the watch at all times, and pray that you may have strength to escape all that is destined to happen, and to stand in the presence of the Son of Man.”
37 Overdag nu was Jezus in den tempel en leerde, maar des nachts ging Hij naar buiten en vernachtte op den berg die de Berg der Olijven genoemd wordt.
During the days, Jesus continued to teach in the Temple Courts, but he went out and spent the nights on the hill called the ‘Mount of Olives.’
38 En al het volk kwam dés morgens tot Hem in den tempel om Hem te hooren.
And all the people would get up early in the morning and come to listen to him in the Temple Courts.

< Lukas 21 >