< Lukas 21 >

1 En als Hij opkeek zag Jezus de rijken hun giften in de schatkist werpen.
Then Jesus looked up and saw the rich putting their gifts into the treasury,
2 En Hij zag ook een behoeftige weduwe daar twee penningskens inwerpen.
and He saw a poor widow put in two small copper coins.
3 En Hij zeide: Waarlijk, Ik zeg u, dat deze arme weduwe meer dan allen daarin wierp;
“Truly I tell you,” He said, “this poor widow has put in more than all the others.
4 want deze allen hebben van hun overvloed bij de gaven Gods geworpen, maar zij heeft van haar armoede, al haar leeftocht dien zij had, daarin geworpen!
For they all contributed out of their surplus, but she out of her poverty has put in all she had to live on.”
5 En toen sommigen tot Hem spraken van den tempel, dat die met schoone steenen en kostbare giften versierd was, zeide Hij:
As some of the disciples were remarking how the temple was adorned with beautiful stones and consecrated gifts, Jesus said,
6 Wat gij daar ziet— er zullen dagen komen waarin geen steen op den andere zal gelaten worden, die niet zal afgebroken worden!
“As for what you see here, the time will come when not one stone will be left on another; every one will be thrown down.”
7 En zij vroegen Hem, zeggende: Meester, wanneer zal dat dan zijn? en wat is het teeken wanneer dit geschieden zal?
“Teacher,” they asked, “when will these things happen? And what will be the sign that they are about to take place?”
8 En Hij zeide: Ziet toe, dat gij u niet laat misleiden! Velen toch zullen komen onder mijn Naam, zeggende: Ik ben het, en de tijd is nabij! — Maar gaat hen niet achterna!
Jesus answered, “See to it that you are not deceived. For many will come in My name, claiming, ‘I am He,’ and, ‘The time is near.’ Do not follow them.
9 Als gij nu zult hooren van oorlogen en oorlogsgeruchten, verschrikt dan niet! want dit moet eerst geschieden, maar niet terstond is het einde daar.
When you hear of wars and rebellions, do not be alarmed. These things must happen first, but the end is not imminent.”
10 Toen zeide Hij tot hen: Het eene volk zal opstaan tegen het andere, en het eene koninkrijk tegen het andere,
Then He told them, “Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom.
11 en er zullen allerwege groote aardbevingen zijn, en hongersnooden, en pest; en vreeselijke dingen en groote teekenen zullen van den hemel geschieden.
There will be great earthquakes, famines, and pestilences in various places, along with fearful sights and great signs from heaven.
12 Maar vóór dit alles zal men aan u de handen slaan en u vervolgen, daar men u zal overleveren aan de synagogen en gevangenissen, en u zal stellen voor koningen en stadhouders om mijns Naams wil.
But before all this, they will seize you and persecute you. On account of My name they will deliver you to the synagogues and prisons, and they will bring you before kings and governors.
13 En dit zal u overkomen tot een getuigenis aangaande Mij.
This will be your opportunity to serve as witnesses.
14 Neemt u dan voor in uw harten om vooraf niet te overdenken hoe gij u zult verdedigen,
So make up your mind not to worry beforehand how to defend yourselves.
15 want Ik zal u mond en wijsheid geven, die al uw tegenstanders niet zullen kunnen wederspreken of wederstaan.
For I will give you speech and wisdom that none of your adversaries will be able to resist or contradict.
16 Gij zult worden overgeleverd zelfs door ouders, en broeders, en bloedverwanten, en vrienden, en zij zullen er uit u dooden,
You will be betrayed even by parents and brothers and relatives and friends, and some of you will be put to death.
17 en gij zult door allen gehaat worden om mijns Naams wil.
And you will be hated by everyone because of My name.
18 Doch geen haar van uw hoofd zelfs zal verloren gaan!
Yet not even a hair of your head will perish.
19 Door uw volharding zult gij uw leven gewinnen.
By your patient endurance you will gain your souls.
20 Wanneer gij nu zien zult dat Jerusalem door legers omringd wordt, weet dan dat zijn verwoesting nabij is.
But when you see Jerusalem surrounded by armies, you will know that her desolation is near.
21 Die in Judea zijn, moeten dan vluchten naar de bergen, en die binnen Jerusalem zijn, moeten er uitgaan, en die op de akkers zijn, moeten er niet binnenkomen.
Then let those who are in Judea flee to the mountains, let those in the city get out, and let those in the country stay out of the city.
22 Want dat zijn dagen van wrake, opdat vervuld worde al wat er geschreven is.
For these are the days of vengeance, to fulfill all that is written.
23 Doch wee den zwangeren en den zogenden in die dagen, want er zal groote nood zijn op aarde, en toorn over dit volk!
How miserable those days will be for pregnant and nursing mothers! For there will be great distress upon the land and wrath against this people.
24 En zij zullen vallen door het scherpe zwaard en in ballingschap weggevoerd worden onder al de volken, en Jerusalem zal door de volken vertrapt worden, totdat de tijden der volken vol zullen zijn.
They will fall by the edge of the sword and be led captive into all the nations. And Jerusalem will be trodden down by the Gentiles, until the times of the Gentiles are fulfilled.
25 En er zullen teekenen zijn in de zon, en in de maan, en in de sterren, en op aarde benauwdheid der volken in radeloosheid, als het bruisen der zee en golven,
There will be signs in the sun and moon and stars, and on the earth dismay among the nations, bewildered by the roaring of the sea and the surging of the waves.
26 terwijl den menschen het harte wegzinkt van vreeze en afwachting der dingen die over de wereld gaan komen, want de krachten der hemelen zullen bewogen worden.
Men will faint from fear and anxiety over what is coming upon the earth, for the powers of the heavens will be shaken.
27 En alsdan zullen zij den Zoon des menschen zien komen in een wolk, met veel kracht en glorie.
At that time they will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory.
28 Als nu deze dingen beginnen te geschieden, zoo ziet omhoog en heft uw hoofden op, omdat uw verlossing nabij is!
When these things begin to happen, stand up and lift up your heads, because your redemption is drawing near.”
29 En Hij zeide een gelijkenis tot hen: Ziet den vijgeboom en al de boomen!
Then Jesus told them a parable: “Look at the fig tree and all the trees.
30 Als zij nu uitbotten en gij ziet het, dan weet gij van u zelven dat de zomer al nabij is.
When they sprout leaves, you can see for yourselves and know that summer is near.
31 Alzoo ook gij, wanneer gij deze dingen ziet geschieden, dan weet gij dat het koninkrijk Gods nabij is.
So also, when you see these things happening, know that the kingdom of God is near.
32 Voorwaar Ik zeg u dat deze natie niet zal voorbijgaan, totdat het alles is geschied!
Truly I tell you, this generation will not pass away until all these things have happened.
33 De hemel en de aarde zullen voorbijgaan, maar mijn woorden zullen niet voorbijgaan.
Heaven and earth will pass away, but My words will never pass away.
34 Maar wacht u, dat niet misschien uw harten bezwaard worden door brasserij en dronkenschap en de zorgen des levens, en dat die dag u niet onverwacht overvalle, als een strik!
But watch yourselves, or your hearts will be weighed down by dissipation, drunkenness, and the worries of life—and that day will spring upon you suddenly like a snare.
35 Want hij zal komen over allen die op den geheelen aardbodem woonachtig zijn!
For it will come upon all who dwell on the face of all the earth.
36 Waakt dan ten allen tijde, en bidt dat gij moogt waardig geacht worden om te ontvlieden aan al die dingen die zullen geschieden, en om te staan voor den Zoon des menschen.
So keep watch at all times, and pray that you may have the strength to escape all that is about to happen and to stand before the Son of Man.”
37 Overdag nu was Jezus in den tempel en leerde, maar des nachts ging Hij naar buiten en vernachtte op den berg die de Berg der Olijven genoemd wordt.
Every day Jesus taught at the temple, but every evening He went out to spend the night on the Mount of Olives.
38 En al het volk kwam dés morgens tot Hem in den tempel om Hem te hooren.
And early in the morning all the people would come to hear Him at the temple.

< Lukas 21 >