< 1 Thessalonicenzen 5 >

1 Toch wat aangaat de tijden en stonden, broeders, gij hebt niet noodig dat ik u daarvan schrijf,
Men om tider och stunder, käre bröder, är icke behof att skrifva eder.
2 want gij weet zelf zeer goed dat de dag des Heeren zal komen als een dief in den nacht.
Ty I veten väl, att Herrans dag skall komma såsom en tjuf om nattena.
3 Als zij zullen zeggen: vrede en veiligheid! dan overvalt hun een haastig verderf, zooals barensnood aan een zwangere; en zij zullen het geenszins ontvluchten.
Derföre, när de varda sägande: Det är frid, och all ting utan fara; då skall dem hasteligit förderf öfverkomma, lika som födslopinan qvinnone påkommer, som hafvandes är; och de skola icke kunna undfly.
4 Maar gij, broeders, gij zijt niet in duisternis, dat u die dag zou bevangen als een dief.
Men I, käre bröder, ären icke uti mörkret, att den dagen, såsom en tjuf, skall få eder fatt.
5 Want gij zijt allen kinderen van het licht en kinderen van den dag; wij zijn niet van den nacht noch van de duisternis.
Alle I ären ljusens barn, och dagsens barn; vi hörom icke nattene till, icke heller mörkret.
6 Zoo laat ons dan niet slapen gelijk de anderen, maar laat ons wakker zijn en nuchter.
Så låter oss nu icke sofva, såsom de andre; utan låter oss vaka och nyktre vara;
7 Want die slapen, slapen des nachts, en die dronken zijn, zijn des nachts dronken;
Ty de som sofva, de sofva om nattena; och de som druckne äro, de äro druckne om nattena.
8 maar wij die kinderen van den dag zijn, laat ons nuchter zijn, aangedaan hebbende het borstwapen van geloof en liefde en tot een hoofddeksel de hope der zaligheid.
Men vi, som dagen tillhöre, skole nyktre vara, iklädde trones och kärlekens kräfveto, och salighetenes hopp för en hjelm.
9 Want God heeft ons niet gesteld tot gramschap, maar tot het bekomen der zaligheid door onzen Heere Jezus Christus,
Ty Gud hafver icke satt oss till vrede, utan att äga salighet, genom vår Herra Jesum Christum;
10 die voor ons gestorven is, opdat hetzij wij wakker zijn, hetzij wij slapen, te zamen met Hem leven zouden.
Den för oss död är; på det, ehvad vi vake eller sofve, skole vi lefva samt med honom.
11 Daarom, vertroost elkander en bouwt elkander op, zooals gij ook doet.
Derföre förmaner eder inbördes, och uppbygger hvar den andra, såsom I ock gören.
12 Doch wij verzoeken u, broeders, diegenen te erkennen die onder u arbeiden en die over u gesteld zijn in den Heere en die u vermanen,
Men vi bedje eder, käre bröder, att I kännen dem som arbeta ibland eder, och stå eder före i Herranom, och förmana eder;
13 en hen zeer in groote waarde te houden in liefde om hun arbeid, zijt vreedzaam onder elkander.
Håller dem dess kärare, för deras verks skull; och varer fridsamme med dem.
14 En wij vermanen u, broeders, bestraft de ongeregelden, bemoedigt de kleinmoedigen, ondersteunt de zwakken, zijt geduldig jegens allen.
Men vi bedje eder, käre bröder, förmaner de osediga, tröster de klenmodiga, hjelper de svaga, varer långmodige vid hvar man.
15 Ziet toe, dat niemand kwaad voor kwaad vergelde aan iemand, maar tracht altijd naar het goede voor elkander en voor allen.
Ser till, att ingen vedergäller någrom ondt för ondt; utan alltid farer efter det goda inbördes, och med hvar man.
16 Zijt altijd blijde.
Varer alltid glade.
17 Bidt zonder ophouden.
Bedjer utan återvändo.
18 Zijt dankbaar in alles; want dit is de wil van God in Christus Jezus jegens ulieden.
Varer tacksamme i all ting; ty det är Guds vilje om eder, genom Jesum Christum.
19 Bluscht den Geest niet uit.
Utsläcker icke Andan.
20 Versmaadt de profetie niet.
Förakter icke Prophetier.
21 Beproeft alles; houdt het goede vast.
Men pröfver all ting, och behåller det godt är.
22 Onthoudt u van allen schijn des kwaads.
Flyr allt det som ondt synes.
23 De God des vredes zelf heilige u geheel en al, en uw geest en ziel en lichaam moge geheel onbevlekt bewaard zijn in de verschijning van onzen Heere Jezus Christus.
Men sjelfver fridsens Gud helge eder öfver allt, att edar hele ande, och själ, och kropp, måtte vara behållen utan straff, i vårs Herras Jesu Christi tillkommelse.
24 Getrouw is Hij die u roept, die het ook zal doen.
Han är trofast, som eder kallat hafver; den det ock väl fullbordar.
25 Broeders, bidt voor ons.
Käre bröder, beder för oss.
26 Groet al de broeders, met een heiligen kus.
Helser alla bröderna uti en helig kyss.
27 Ik bezweer u bij den Heere, dat deze brief moet voorgelezen worden aan al de broeders.
Jag besvär eder vid Herran, att I denna Epistelen läsa låten för alla heliga bröderna.
28 De genade van onzen Heere Jezus Christus zij met ulieden. Amen.
Vårs Herras Jesu Christi nåd vare med eder. Amen.

< 1 Thessalonicenzen 5 >