< Psalmien 6 >

1 Veisuunjohtajalle; kielisoittimilla; matalassa äänialassa; Daavidin virsi. Herra, älä rankaise minua vihassasi, älä kiivastuksessasi minua kurita.
大卫的诗,交与伶长。用丝弦的乐器,调用第八。 耶和华啊,求你不要在怒中责备我, 也不要在烈怒中惩罚我!
2 Herra, armahda minua, sillä minä olen näännyksissä; paranna minut, Herra, sillä minun luuni ovat peljästyneet,
耶和华啊,求你可怜我,因为我软弱。 耶和华啊,求你医治我,因为我的骨头发战。
3 ja minun sieluni on kovin peljästynyt. Voi, Herra, kuinka kauan?
我心也大大地惊惶。 耶和华啊,你要到几时才救我呢?
4 Käänny, Herra, vapahda minun sieluni, pelasta minut armosi tähden.
耶和华啊,求你转回搭救我! 因你的慈爱拯救我。
5 Sillä kuolemassa ei sinua muisteta; kuka ylistää sinua tuonelassa? (Sheol h7585)
因为,在死地无人记念你, 在阴间有谁称谢你? (Sheol h7585)
6 Minä olen uupunut huokaamisesta; joka yö minä itken vuoteeni vesille ja kastelen leposijani kyyneleilläni.
我因唉哼而困乏; 我每夜流泪,把床榻漂起, 把褥子湿透。
7 Minun silmäni ovat huienneet surusta, vanhenneet kaikkien vastustajaini tähden.
我因忧愁眼睛干瘪, 又因我一切的敌人眼睛昏花。
8 Väistykää minusta, kaikki väärintekijät, sillä Herra kuulee minun itkuni äänen.
你们一切作孽的人,离开我吧! 因为耶和华听了我哀哭的声音。
9 Herra kuulee minun anomiseni, Herra ottaa minun rukoukseni vastaan.
耶和华听了我的恳求; 耶和华必收纳我的祷告。
10 Kaikki minun viholliseni joutuvat häpeään ja suuren pelon valtaan; äkisti he joutuvat häpeään, kääntyvät pois.
我的一切仇敌都必羞愧,大大惊惶; 他们必要退后,忽然羞愧。

< Psalmien 6 >