< Psalmien 118 >

1 Kiittäkää Herraa, sillä hän on hyvä; sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
Dem Herrn sagt Dank! Denn er ist gut. In Ewigkeit währt sein Erbarmen.
2 Näin sanokoon Israel; sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
So spreche Israel: "In Ewigkeit währt seine Huld!"
3 Näin sanokoon Aaronin suku; sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
So spreche Aarons Haus: "In Ewigkeit währt seine Huld!"
4 Näin sanokoot ne, jotka Herraa pelkäävät; sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
So mögen, die den Herren fürchten, sprechen: "In Ewigkeit währt seine Huld!" -
5 Ahdistuksessani minä huusin Herraa, Herra vastasi minulle ja asetti minut avaraan paikkaan.
Aus tiefer Not ruf ich zum Herrn, und mich erhört der Herr aus weiter Ferne.
6 Herra on minun puolellani, en minä pelkää; mitä voivat ihmiset minulle tehdä?
Ist schon der Herr für mich, dann fürcht ich nichts. Was könnten mir die Menschen tun?
7 Herra on minun puolellani ja auttaa minua, ja minä saan ilolla katsella vihamiehiäni.
Und ist der Herr mein Beistand, dann schau ich meine Lust an meinen Hassern.
8 Parempi on luottaa Herraan, kuin turvata ihmisiin.
Viel besser ist es, auf den Herrn zu bauen, als Menschen zu vertrauen.
9 Parempi on luottaa Herraan, kuin turvata ruhtinaihin.
Viel besser ist es, auf den Herrn zu bauen, als Fürsten zu vertrauen. -
10 Kaikki pakanat piirittivät minua-Herran nimessä minä lyön heidät maahan.
Umringen mich die Heiden all, ich wehre sie doch in des Herren Namen ab.
11 He piirittivät minua joka taholta-Herran nimessä minä lyön heidät maahan.
Umringen sie mich auch, wie sie nur können, ich wehre sie doch in des Herren Namen ab.
12 Niinkuin mehiläiset he minua piirittivät-he sammuvat kuin tuli orjantappuroissa. Herran nimessä minä lyön heidät maahan.
Umschwärmen sie mich auch wie ausgestoßene Bienen und wie das Feuer Dorngestrüpp einhüllt, ich wehre sie doch in des Herren Namen ab.
13 Sinä sysäsit minua kovasti, että kaatuisin, mutta Herra auttoi minua.
Und stößt man mich zum Sturz, dann steht der Herr mir bei.
14 Herra on minun väkevyyteni ja ylistysvirteni, ja hän tuli minulle pelastajaksi.
Mein Siegen ist des Herren Lob, verhilft er mir zur Rettung. -
15 Riemun ja pelastuksen huuto kuuluu vanhurskaitten majoissa: Herran oikea käsi tekee väkeviä tekoja.
Dann tönen Jubellaut und Siegesruf bei den Gezelten der Gerechten: Gar Großes tut des Herren Rechte.
16 Herran oikea käsi korottaa, Herran oikea käsi tekee väkeviä tekoja.
Ganz überlegen ist des Herren Rechte; gar Großes tut des Herren Rechte."
17 En minä kuole, vaan elän ja julistan Herran töitä.
Ich sterbe nicht; ich bleibe noch am Leben, verkündige des Herren Taten.
18 Herra minua kyllä kuritti, mutta kuolemalle hän ei minua antanut.
Und züchtigt mich der Herr auch hart, er gibt mich nicht dem Tode preis.
19 Avatkaa minulle vanhurskauden portit, käydäkseni niistä sisälle kiittämään Herraa.
So öffnet mir die Siegespforten! Ich ziehe ein, dem Herrn zu danken.
20 Tämä on Herran portti: vanhurskaat käyvät siitä sisälle.
Dies ist des Herren Pforte; die Frommen ziehen durch sie ein. -
21 Minä kiitän sinua siitä, että vastasit minulle ja tulit minulle pelastajaksi.
"Ich danke Dir, daß Du mich hast erhört und mir zur Rettung bist geworden." -
22 Se kivi, jonka rakentajat hylkäsivät, on tullut kulmakiveksi.
Der Stein, verworfen von den Bauleuten, ist jetzt der Eckstein.
23 Herralta tämä on tullut; se on ihmeellistä meidän silmissämme.
Dies ist vom Herrn geschehn, ganz wunderbar in unsern Augen.
24 Tämä on se päivä, jonka Herra on tehnyt; riemuitkaamme ja iloitkaamme siitä.
Dies ist der Tag, vom Herrn gewährt. Geweiht sei er dem Jubel und der Freude! -
25 Oi Herra, auta, oi Herra, anna menestys!
"Wohlan, Herr, spende Heil! Wohlan, Herr, spende Glück!"
26 Siunattu olkoon hän, joka tulee Herran nimeen; me siunaamme teitä Herran huoneesta.
Gesegnet in des Herren Namen sei, wer eintritt! Wir segnen euch vom Haus des Herrn:
27 Herra on Jumala, ja hän antoi valon meille loistaa. Sitokaa juhlauhrit köysillä alttarin sarviin asti.
"Der Herr ist Gott; er leuchte uns!" Beginnt den Reigen mit den Zweigen bis zu den Hörnern des Altars! -
28 Sinä olet minun Jumalani, ja sinua minä kiitän. Minun Jumalani, sinua minä kunnioitan.
"Du bist mein Gott; ich danke Dir. Mein Gott, ich preise Dich." In Ewigkeit währt seine Huld.
29 Kiittäkää Herraa, sillä hän on hyvä; sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
Dem Herrn sagt Dank! Denn er ist gut.

< Psalmien 118 >