< Jobin 36 >

1 Elihu jatkoi puhettaan ja sanoi:
Prosseguiu Eliú ainda, dizendo:
2 "Maltahan vähän, niin julistan sinulle, sillä vielä on minulla Jumalan puolesta puhuttavaa.
Espera-me um pouco, e eu te mostrarei que ainda há palavras a favor de Deus.
3 Minä noudan tietoni kaukaa ja osoitan Luojani oikeuden;
Desde longe trarei meu conhecimento, e a meu Criador atribuirei a justiça.
4 sillä totisesti, sanani eivät ole valhetta-mies, jolla on täydellinen tieto, on edessäsi.
Porque verdadeiramente minhas palavras não serão falsas; contigo está um que tem completo conhecimento.
5 Katso, Jumala on voimallinen, mutta ei halveksu ketään; väkevä on hänen ymmärryksensä voima.
Eis que Deus é grande, porém despreza ninguém; grande ele é em poder de entendimento.
6 Hän ei pidä jumalatonta elossa, vaan hankkii kurjille oikeuden.
Ele não permite o perverso viver, e faz justiça aos aflitos.
7 Hän ei käännä silmiänsä pois hurskaista, vaan antaa heidän istua kuningasten kanssa valtaistuimella ikuisesti; he kohoavat korkealle.
Ele não tira seus olhos do justo; ao contrário, ele os faz sentar com os reis no trono, e [assim] são exaltados.
8 Ja jos niinkin käy, että heidät kytketään kahleisiin, sidotaan kurjuuden köysillä,
E se estiverem presos em grilhões, e detidos com cordas de aflição,
9 niin hän sillä ilmaisee heille, mitä he ovat tehneet ja mitä rikkoneet pöyhkeilemisellään,
Então ele lhes faz saber as obras que fizeram, e suas transgressões, das quais se orgulharam.
10 avaa heidän korvansa nuhtelulle ja käskee heitä kääntymään pois vääryydestä.
E revela a seus ouvidos, para que sejam disciplinados; e lhes diz, para que se convertam da maldade.
11 Jos he kuulevat ja alistuvat, niin saavat viettää päivänsä onnessa ja ikävuotensa ihanasti.
Se ouvirem, e [o] servirem, acabarão seus dias em prosperidade, e seus anos em prazeres.
12 Mutta jos eivät kuule, niin he syöksyvät surman peitsiin ja menehtyvät ymmärtämättömyyteensä.
Porém se não ouvirem, perecerão pela espada, e morrerão sem conhecimento.
13 Mutta jumalattomat pitävät vihaa, he eivät apua huuda, kun hän on heidät vanginnut.
E os hipócritas de coração acumulam a ira [divina]; e quando ele os amarrar, mesmo assim não clamam.
14 Heidän sielunsa kuolee nuoruudessa, heidän elämänsä loppuu niinkuin haureellisten pyhäkköpoikain.
A alma deles morrerá em sua juventude, e sua vida entre os pervertidos.
15 Kurjan hän vapahtaa hänen kurjuutensa kautta ja avaa hänen korvansa ahdistuksella.
Ele livra o aflito de sua aflição, e na opressão ele revela a seus ouvidos.
16 Sinutkin houkutteli ahdingosta pois avara tila, jossa ei ahtautta ollut, ja lihavuudesta notkuvan ruokapöydän rauha.
Assim também ele pode te desviar da boca da angústia [para] um lugar amplo, onde não haveria aperto; para o conforto de tua mesa, cheia dos melhores alimentos.
17 Ja niin kohtasi sinua kukkuramäärin jumalattoman tuomio; tuomio ja oikeus on käynyt sinuun kiinni.
Mas tu estás cheio do julgamento do perverso; o julgamento e a justiça te tomam.
18 Älköön kärsimyksen polte houkutelko sinua pilkkaamaan, älköönkä lunastusmaksun suuruus viekö sinua harhaan.
Por causa da furor, [guarda-te] para que não sejas seduzido pela riqueza, nem que um grande suborno te faça desviar.
19 Voiko huutosi auttaa ahdingosta tahi kaikki voimasi ponnistukset?
Pode, por acaso, a tua riqueza te sustentar para que não tenhas aflição, mesmo com todos os esforços de [teu] poder?
20 Älä halaja yötä, joka siirtää kansat sijoiltansa.
Não anseies pela noite, em que os povos são tomados de seu lugar.
21 Varo, ettet käänny vääryyteen, sillä se on sinulle mieluisampi kuin kärsimys.
Guarda-te, e não te voltes para a maldade; pois por isto que tens sido testado com miséria.
22 Katso, Jumala on korkea, valliten voimassansa; kuka on hänen kaltaisensa opettaja?
Eis que Deus é exaltado em seu poder; que instrutor há como ele?
23 Kuka määrää hänen tiensä, ja kuka sanoo: 'Sinä teit väärin'?
Quem lhe indica o seu caminho? Quem poderá lhe dizer: Cometeste maldade?
24 Muista sinäkin ylistää hänen töitänsä, joiden kiitosta ihmiset veisaavat;
Lembra-te de engrandeceres sua obra, a qual os seres humanos contemplam.
25 kaikki ihmiset ihailevat niitä, kuolevaiset katselevat niitä kaukaa.
Todas as pessoas a veem; o ser humano a enxerga de longe.
26 Katso, Jumala on suuri, emme häntä käsitä, hänen vuottensa luku on ilman määrää.
Eis que Deus é grande, e nós não o compreendemos; não se pode descobrir o número de seus anos.
27 Hän kokoaa vedenpisarat; ne vihmovat virtanaan sadetta,
Ele traz para cima as gotas das águas, que derramam a chuva de seu vapor;
28 jota pilvet vuodattavat, valuttavat ihmisjoukkojen päälle.
A qual as nuvens destilam, gotejando abundantemente sobre o ser humano.
29 Kuka ymmärtää pilvien leviämiset, kuka hänen majansa jyrinän?
Poderá alguém entender a extensão das nuvens, [e] os estrondos de seu pavilhão?
30 Katso, hän levittää niiden päälle leimauksensa ja peittää meren pohjat.
Eis que estende sobre ele sua luz, e cobre as profundezas do mar.
31 Sillä niin hän tuomitsee kansat, niin hän antaa runsaan ravinnon.
Pois por estas coisas ele julga aos povos, e dá alimento em abundância.
32 Hän peittää molemmat kätensä leimauksilla ja lähettää ne ahdistajan kimppuun.
Ele cobre as mãos com o relâmpago, e dá ordens para que atinja o alvo.
33 Hänet ilmoittaa hänen jylinänsä, jopa karjakin hänen tulonsa."
O trovão anuncia sua presença; o gado também [prenuncia a tempestade] que se aproxima.

< Jobin 36 >