< Jobin 23 >

1 Job vastasi ja sanoi:
Y RESPONDIÓ Job, y dijo:
2 "Tänäänkin on valitukseni niskoittelua! Minun käteni on raskas huokaukseni tähden.
Hoy también hablaré con amargura; que es más grave mi llaga que mi gemido.
3 Oi, jospa tietäisin, kuinka löytää hänet, jospa pääsisin hänen asunnolleen!
¡Quién me diera el saber dónde hallar á Dios! yo iría hasta su silla.
4 Minä esittäisin hänelle riita-asian ja täyttäisin suuni todisteilla.
Ordenaría juicio delante de él, y henchiría mi boca de argumentos.
5 Tahtoisinpa tietää, mitä hän minulle vastaisi, ja kuulla, mitä hän minulle sanoisi.
Yo sabría lo que él me respondería, y entendería lo que me dijese.
6 Riitelisikö hän kanssani suurella voimallansa? Ei, hän vain tarkkaisi minua.
¿Pleitearía conmigo con grandeza de fuerza? No: antes él la pondría en mí.
7 Silloin käräjöisi hänen kanssaan rehellinen mies, ja minä pelastuisin tuomaristani ainiaaksi.
Allí el justo razonaría con él: y escaparía para siempre de mi juez.
8 Katso, minä menen itään, mutta ei ole hän siellä; menen länteen, enkä häntä huomaa;
He aquí yo iré al oriente, y no lo [hallaré]; y al occidente, y no lo percibiré:
9 jos hän pohjoisessa toimii, en häntä erota, jos hän kääntyy etelään, en häntä näe.
Si al norte él obrare, yo no lo veré; al mediodía se esconderá, y no lo veré.
10 Sillä hän tietää, kussa minä kuljen. Jos hän tutkisi minut, kullan kaltaisena minä selviäisin.
Mas él conoció mi camino: probaráme, y saldré como oro.
11 Hänen askeleissaan on minun jalkani pysynyt, hänen tietänsä olen noudattanut siltä poikkeamatta.
Mis pies tomaron su rastro; guardé su camino, y no me aparté.
12 Hänen huultensa käskystä en ole luopunut, hänen suunsa sanat minä olen kätkenyt tarkemmin kuin omat päätökseni.
Del mandamiento de sus labios nunca me separé; guardé las palabras de su boca más que mi comida.
13 Mutta hän pysyy samana, kuka voi häntä estää? Mitä hän tahtoo, sen hän tekee.
Empero si él [se determina] en una cosa, ¿quién lo apartará? Su alma deseó, é hizo.
14 Niin, hän antaa täydellisesti minulle määrätyn osan, ja sellaista on hänellä vielä tallella paljon.
El pues acabará lo que ha determinado de mí: y muchas cosas como estas hay en él.
15 Sentähden valtaa minut kauhu hänen kasvojensa edessä; kun sitä ajattelen, peljästyn häntä.
Por lo cual yo me espanto en su presencia: consideraré, y temerélo.
16 Jumala on lannistanut minun rohkeuteni, Kaikkivaltias on minut kauhistuttanut.
Dios ha enervado mi corazón, y hame turbado el Omnipotente.
17 Sillä en menehdy pimeän tähden, en oman itseni tähden, jonka pimeys peittää."
¿Por qué no fuí yo cortado delante de las tinieblas, y cubrió con oscuridad mi rostro?

< Jobin 23 >