< Jobin 12 >

1 Job vastasi ja sanoi:
Eyüp şöyle yanıtladı:
2 "Totisesti, te yksin olette kansa, ja teidän mukananne kuolee viisaus!
“Kendinizi bir şey sandığınız belli, Ama bilgelik de sizinle birlikte ölecek!
3 Onhan minullakin ymmärrystä yhtä hyvin kuin teillä; en ole minä teitä huonompi, ja kuka ei moisia tietäisi?
Sizin kadar benim de aklım var, Sizden aşağı kalmam. Kim bilmez bunları?
4 Ystävänsä pilkkana on hän, jota Jumala kuuli, kun hän häntä huusi, hurskas, nuhteeton on pilkkana.
“Gülünç oldum dostlarıma, Ben ki, Tanrı'ya yakarırdım, yanıtlardı beni. Doğru ve kusursuz adam gülünç oldu.
5 Turvassa olevan mielestä sopii onnettomuudelle ylenkatse; se on valmiina niille, joiden jalka horjuu.
Kaygısızlar felaketi küçümser, Ayağı kayanı umursamaz.
6 Ja rauhassa ovat väkivaltaisten majat, turvassa ne, jotka ärsyttävät Jumalaa, ne, jotka kantavat jumalansa kourassaan." -
Soyguncuların çadırlarında rahatlık var, Tanrı'yı gazaba getirenler güvenlik içinde, Tanrı'ya değil, kendi bileklerine güveniyorlar.
7 "Mutta kysypä eläimiltä, niin ne opettavat sinua, ja taivaan linnuilta, niin ne ilmoittavat sinulle;
“Ama şimdi sor hayvanlara, sana öğretsinler, Gökte uçan kuşlara sor, sana anlatsınlar,
8 tahi tutkistele maata, niin se opettaa sinua, ja meren kalat kertovat sinulle.
Toprağa söyle, sana öğretsin, Denizdeki balıklara sor, sana bilgi versinler.
9 Kuka kaikista näistä ei tietäisi, että Herran käsi on tämän tehnyt,
Hangisi bilmez Bunu RAB'bin yaptığını?
10 hänen, jonka kädessä on kaiken elävän sielu ja kaikkien ihmisolentojen henki?" -
Her yaratığın canı, Bütün insanlığın soluğu O'nun elindedir.
11 "Eikö korva koettele sanoja ja suulaki maista ruuan makua?"
Damağın yemeği tattığı gibi Kulak da sözleri denemez mi?
12 "Vanhuksilla on viisautta, ja pitkä-ikäisillä ymmärrystä." -
Bilgelik yaşlılarda, Akıl uzun yaşamdadır.
13 "Jumalalla on viisaus ja voima, hänellä neuvo ja ymmärrys.
“Bilgelik ve güç Tanrı'ya özgüdür, O'ndadır öğüt ve akıl.
14 Jos hän repii maahan, niin ei rakenneta jälleen; kenen hän telkeää sisälle, sille ei avata.
O'nun yıktığı onarılamaz, O'nun hapsettiği kişi özgür olamaz.
15 Katso, hän salpaa vedet, ja syntyy kuivuus; hän laskee ne irti, ja ne mullistavat maan.
Suları tutarsa, kuraklık olur, Salıverirse dünyayı sel götürür.
16 Hänen on väkevyys ja ymmärrys; hänen on niin eksynyt kuin eksyttäjäkin.
Güç ve zafer O'na aittir, Aldanan da aldatan da O'nundur.
17 Hän vie neuvosmiehet pois paljaiksi riistettyinä ja tekee tuomarit tyhmiksi.
Danışmanları çaresiz kılar, Yargıçları çıldırtır.
18 Kuningasten kurituksesta hän kirvoittaa ja köyttää köyden heidän omiin vyötäisiinsä.
Kralların bağladığı bağı çözer, Bellerine kuşak bağlar.
19 Hän vie papit pois paljaiksi riistettyinä, ja ikimahtavat hän kukistaa.
Kâhinleri çaresiz kılar, Koltuklarında yıllananları devirir.
20 Hän hämmentää luotettavain puheen ja ottaa pois vanhoilta taidon.
Güvenilir danışmanları susturur, Yaşlıların aklını alır.
21 Hän vuodattaa ylenkatsetta ruhtinasten päälle ja aukaisee virtojen padot.
Rezalet saçar soylular üzerine, Güçlülerin kuşağını gevşetir.
22 Hän paljastaa syvyydet pimeyden peitosta ja tuo valoon pilkkopimeän.
Karanlıkların derin sırlarını açar, Ölüm gölgesini aydınlığa çıkarır.
23 Hän korottaa kansat, ja hän hävittää ne, hän laajentaa kansakunnat, ja hän kuljettaa ne pois.
Ulusları büyütür, ulusları yok eder, Ulusları genişletir, ulusları sürgün eder.
24 Maan kansan päämiehiltä hän ottaa ymmärryksen ja panee heidät harhailemaan tiettömissä autioissa.
Dünya önderlerinin aklını başından alır, Yolu izi belirsiz bir çölde dolaştırır onları.
25 He haparoivat pimeässä valoa vailla, ja hän panee heidät hoipertelemaan kuin juopuneet."
Karanlıkta el yordamıyla yürür, ışık yüzü görmezler; Sarhoş gibi dolaştırır onları.

< Jobin 12 >