< Jobin 12 >

1 Job vastasi ja sanoi:
Entonces Job respondió,
2 "Totisesti, te yksin olette kansa, ja teidän mukananne kuolee viisaus!
“Sin duda, pero vosotros sois el pueblo, y la sabiduría morirá contigo.
3 Onhan minullakin ymmärrystä yhtä hyvin kuin teillä; en ole minä teitä huonompi, ja kuka ei moisia tietäisi?
Pero yo también tengo entendimiento como tú; No soy inferior a ti. Sí, ¿quién no sabe cosas como éstas?
4 Ystävänsä pilkkana on hän, jota Jumala kuuli, kun hän häntä huusi, hurskas, nuhteeton on pilkkana.
Soy como uno que es una broma para su vecino, Yo, que invoqué a Dios, y él me respondió. El hombre justo e irreprochable es una broma.
5 Turvassa olevan mielestä sopii onnettomuudelle ylenkatse; se on valmiina niille, joiden jalka horjuu.
En el pensamiento del que está tranquilo hay desprecio por la desgracia. Está preparado para los que resbalan con el pie.
6 Ja rauhassa ovat väkivaltaisten majat, turvassa ne, jotka ärsyttävät Jumalaa, ne, jotka kantavat jumalansa kourassaan." -
Las tiendas de los ladrones prosperan. Los que provocan a Dios están seguros, que llevan a su dios en sus manos.
7 "Mutta kysypä eläimiltä, niin ne opettavat sinua, ja taivaan linnuilta, niin ne ilmoittavat sinulle;
“Pero pregunta ahora a los animales, y ellos te enseñarán; los pájaros del cielo, y ellos te lo dirán.
8 tahi tutkistele maata, niin se opettaa sinua, ja meren kalat kertovat sinulle.
O habla con la tierra, y ella te enseñará. Los peces del mar te declararán.
9 Kuka kaikista näistä ei tietäisi, että Herran käsi on tämän tehnyt,
¿Quién no sabe que en todos estos, La mano de Yahvé ha hecho esto,
10 hänen, jonka kädessä on kaiken elävän sielu ja kaikkien ihmisolentojen henki?" -
en cuya mano está la vida de todo ser viviente, y el aliento de toda la humanidad?
11 "Eikö korva koettele sanoja ja suulaki maista ruuan makua?"
El oído no prueba las palabras, incluso cuando el paladar prueba su comida?
12 "Vanhuksilla on viisautta, ja pitkä-ikäisillä ymmärrystä." -
Con los ancianos está la sabiduría, en la duración de la comprensión de los días.
13 "Jumalalla on viisaus ja voima, hänellä neuvo ja ymmärrys.
“Con Dios está la sabiduría y la fuerza. Tiene consejo y comprensión.
14 Jos hän repii maahan, niin ei rakenneta jälleen; kenen hän telkeää sisälle, sille ei avata.
He aquí que se rompe, y no se puede volver a construir. Encarcela a un hombre, y no puede ser liberado.
15 Katso, hän salpaa vedet, ja syntyy kuivuus; hän laskee ne irti, ja ne mullistavat maan.
He aquí que él retiene las aguas, y se secan. Una vez más, los envía, y vuelcan la tierra.
16 Hänen on väkevyys ja ymmärrys; hänen on niin eksynyt kuin eksyttäjäkin.
Con él está la fuerza y la sabiduría. El engañado y el engañador son suyos.
17 Hän vie neuvosmiehet pois paljaiksi riistettyinä ja tekee tuomarit tyhmiksi.
Lleva a los consejeros despojados. Hace que los jueces sean tontos.
18 Kuningasten kurituksesta hän kirvoittaa ja köyttää köyden heidän omiin vyötäisiinsä.
Él desata el vínculo de los reyes. Les ata la cintura con un cinturón.
19 Hän vie papit pois paljaiksi riistettyinä, ja ikimahtavat hän kukistaa.
Lleva a los sacerdotes despojados, y derroca a los poderosos.
20 Hän hämmentää luotettavain puheen ja ottaa pois vanhoilta taidon.
Elimina el discurso de los que se confían, y quita la comprensión de los ancianos.
21 Hän vuodattaa ylenkatsetta ruhtinasten päälle ja aukaisee virtojen padot.
Derrama desprecio sobre los príncipes, y afloja el cinturón de los fuertes.
22 Hän paljastaa syvyydet pimeyden peitosta ja tuo valoon pilkkopimeän.
Él descubre las cosas profundas de la oscuridad, y saca a la luz la sombra de la muerte.
23 Hän korottaa kansat, ja hän hävittää ne, hän laajentaa kansakunnat, ja hän kuljettaa ne pois.
El aumenta las naciones y las destruye. Él engrandece a las naciones, y las lleva cautivas.
24 Maan kansan päämiehiltä hän ottaa ymmärryksen ja panee heidät harhailemaan tiettömissä autioissa.
Quita el entendimiento a los jefes de los pueblos de la tierra, y les hace vagar por un desierto donde no hay camino.
25 He haparoivat pimeässä valoa vailla, ja hän panee heidät hoipertelemaan kuin juopuneet."
Andan a tientas en la oscuridad sin luz. Les hace tambalearse como un borracho.

< Jobin 12 >