< Jobin 12 >

1 Job vastasi ja sanoi:
И отвечал Иов и сказал:
2 "Totisesti, te yksin olette kansa, ja teidän mukananne kuolee viisaus!
подлинно, только вы люди, и с вами умрет мудрость!
3 Onhan minullakin ymmärrystä yhtä hyvin kuin teillä; en ole minä teitä huonompi, ja kuka ei moisia tietäisi?
И у меня есть сердце, как у вас; не ниже я вас; и кто не знает того же?
4 Ystävänsä pilkkana on hän, jota Jumala kuuli, kun hän häntä huusi, hurskas, nuhteeton on pilkkana.
Посмешищем стал я для друга своего, я, который взывал к Богу, и которому Он отвечал, посмешищем - человек праведный, непорочный.
5 Turvassa olevan mielestä sopii onnettomuudelle ylenkatse; se on valmiina niille, joiden jalka horjuu.
Так презрен по мыслям сидящего в покое факел, приготовленный для спотыкающихся ногами.
6 Ja rauhassa ovat väkivaltaisten majat, turvassa ne, jotka ärsyttävät Jumalaa, ne, jotka kantavat jumalansa kourassaan." -
Покойны шатры у грабителей и безопасны у раздражающих Бога, которые как бы Бога носят в руках своих.
7 "Mutta kysypä eläimiltä, niin ne opettavat sinua, ja taivaan linnuilta, niin ne ilmoittavat sinulle;
И подлинно: спроси у скота, и научит тебя, у птицы небесной, и возвестит тебе;
8 tahi tutkistele maata, niin se opettaa sinua, ja meren kalat kertovat sinulle.
или побеседуй с землею, и наставит тебя, и скажут тебе рыбы морские.
9 Kuka kaikista näistä ei tietäisi, että Herran käsi on tämän tehnyt,
Кто во всем этом не узнает, что рука Господа сотворила сие?
10 hänen, jonka kädessä on kaiken elävän sielu ja kaikkien ihmisolentojen henki?" -
В Его руке душа всего живущего и дух всякой человеческой плоти.
11 "Eikö korva koettele sanoja ja suulaki maista ruuan makua?"
Не ухо ли разбирает слова, и не язык ли распознает вкус пищи?
12 "Vanhuksilla on viisautta, ja pitkä-ikäisillä ymmärrystä." -
В старцах - мудрость, и в долголетних - разум.
13 "Jumalalla on viisaus ja voima, hänellä neuvo ja ymmärrys.
У Него премудрость и сила; Его совет и разум.
14 Jos hän repii maahan, niin ei rakenneta jälleen; kenen hän telkeää sisälle, sille ei avata.
Что Он разрушит, то не построится; кого Он заключит, тот не высвободится.
15 Katso, hän salpaa vedet, ja syntyy kuivuus; hän laskee ne irti, ja ne mullistavat maan.
Остановит воды, и все высохнет; пустит их, и превратят землю.
16 Hänen on väkevyys ja ymmärrys; hänen on niin eksynyt kuin eksyttäjäkin.
У Него могущество и премудрость, пред Ним заблуждающийся и вводящий в заблуждение.
17 Hän vie neuvosmiehet pois paljaiksi riistettyinä ja tekee tuomarit tyhmiksi.
Он приводит советников в необдуманность и судей делает глупыми.
18 Kuningasten kurituksesta hän kirvoittaa ja köyttää köyden heidän omiin vyötäisiinsä.
Он лишает перевязей царей и поясом обвязывает чресла их;
19 Hän vie papit pois paljaiksi riistettyinä, ja ikimahtavat hän kukistaa.
князей лишает достоинства и низвергает храбрых;
20 Hän hämmentää luotettavain puheen ja ottaa pois vanhoilta taidon.
отнимает язык у велеречивых и старцев лишает смысла;
21 Hän vuodattaa ylenkatsetta ruhtinasten päälle ja aukaisee virtojen padot.
покрывает стыдом знаменитых и силу могучих ослабляет;
22 Hän paljastaa syvyydet pimeyden peitosta ja tuo valoon pilkkopimeän.
открывает глубокое из среды тьмы и выводит на свет тень смертную;
23 Hän korottaa kansat, ja hän hävittää ne, hän laajentaa kansakunnat, ja hän kuljettaa ne pois.
умножает народы и истребляет их; рассеивает народы и собирает их;
24 Maan kansan päämiehiltä hän ottaa ymmärryksen ja panee heidät harhailemaan tiettömissä autioissa.
отнимает ум у глав народа земли и оставляет их блуждать в пустыне, где нет пути:
25 He haparoivat pimeässä valoa vailla, ja hän panee heidät hoipertelemaan kuin juopuneet."
ощупью ходят они во тьме без света и шатаются, как пьяные.

< Jobin 12 >