< Jobin 12 >

1 Job vastasi ja sanoi:
Então Job respondeu,
2 "Totisesti, te yksin olette kansa, ja teidän mukananne kuolee viisaus!
“Sem dúvida, mas você é o povo, e a sabedoria morrerá com você.
3 Onhan minullakin ymmärrystä yhtä hyvin kuin teillä; en ole minä teitä huonompi, ja kuka ei moisia tietäisi?
Mas tenho compreensão, assim como você; Eu não sou inferior a você. Sim, quem não conhece coisas como estas?
4 Ystävänsä pilkkana on hän, jota Jumala kuuli, kun hän häntä huusi, hurskas, nuhteeton on pilkkana.
Eu sou como alguém que é uma piada para seu vizinho, Eu, que invoquei a Deus, e ele respondeu. O justo, o homem sem culpa, é uma piada.
5 Turvassa olevan mielestä sopii onnettomuudelle ylenkatse; se on valmiina niille, joiden jalka horjuu.
No pensamento daquele que está à vontade, há desprezo pelo infortúnio. Está pronto para aqueles cujos pés escorregam.
6 Ja rauhassa ovat väkivaltaisten majat, turvassa ne, jotka ärsyttävät Jumalaa, ne, jotka kantavat jumalansa kourassaan." -
As tendas dos assaltantes prosperam. Aqueles que provocam a Deus estão seguros, que carregam seu deus em suas mãos.
7 "Mutta kysypä eläimiltä, niin ne opettavat sinua, ja taivaan linnuilta, niin ne ilmoittavat sinulle;
“Mas pergunte agora aos animais, e eles lhe ensinarão; os pássaros do céu, e eles lhe dirão.
8 tahi tutkistele maata, niin se opettaa sinua, ja meren kalat kertovat sinulle.
Ou fale com a Terra, e ela lhe ensinará. O peixe do mar lhe declarará.
9 Kuka kaikista näistä ei tietäisi, että Herran käsi on tämän tehnyt,
que não sabe disso em tudo isso, A mão de Yahweh fez isso,
10 hänen, jonka kädessä on kaiken elävän sielu ja kaikkien ihmisolentojen henki?" -
em cuja mão está a vida de cada ser vivo, e a respiração de toda a humanidade?
11 "Eikö korva koettele sanoja ja suulaki maista ruuan makua?"
O ouvido não experimenta as palavras, mesmo quando o paladar saboreia seus alimentos?
12 "Vanhuksilla on viisautta, ja pitkä-ikäisillä ymmärrystä." -
Com homens idosos é sabedoria, em dias de compreensão.
13 "Jumalalla on viisaus ja voima, hänellä neuvo ja ymmärrys.
“Com Deus é sabedoria e poder. Ele tem aconselhamento e compreensão.
14 Jos hän repii maahan, niin ei rakenneta jälleen; kenen hän telkeää sisälle, sille ei avata.
Eis que ele se quebra, e não pode ser construído novamente. Ele prende um homem, e não pode haver libertação.
15 Katso, hän salpaa vedet, ja syntyy kuivuus; hän laskee ne irti, ja ne mullistavat maan.
Eis que ele retém as águas, e elas secam. Mais uma vez, ele os envia e eles derrubam a terra.
16 Hänen on väkevyys ja ymmärrys; hänen on niin eksynyt kuin eksyttäjäkin.
Com ele está a força e a sabedoria. O enganado e o enganador são dele.
17 Hän vie neuvosmiehet pois paljaiksi riistettyinä ja tekee tuomarit tyhmiksi.
Ele leva os conselheiros para longe despojados. Ele faz os juízes de bobos.
18 Kuningasten kurituksesta hän kirvoittaa ja köyttää köyden heidän omiin vyötäisiinsä.
Ele afrouxa o vínculo dos reis. Ele amarra a cintura deles com um cinto.
19 Hän vie papit pois paljaiksi riistettyinä, ja ikimahtavat hän kukistaa.
He leva os padres para longe despojados, e derruba os poderosos.
20 Hän hämmentää luotettavain puheen ja ottaa pois vanhoilta taidon.
Ele remove o discurso daqueles que são de confiança, e retira a compreensão dos mais velhos.
21 Hän vuodattaa ylenkatsetta ruhtinasten päälle ja aukaisee virtojen padot.
Ele derrama desprezo sobre os príncipes, e afrouxa o cinto do forte.
22 Hän paljastaa syvyydet pimeyden peitosta ja tuo valoon pilkkopimeän.
Ele descobre coisas profundas a partir da escuridão, e traz à tona a sombra da morte.
23 Hän korottaa kansat, ja hän hävittää ne, hän laajentaa kansakunnat, ja hän kuljettaa ne pois.
He aumenta as nações, e ele as destrói. Ele amplia as nações, e as conduz em cativeiro.
24 Maan kansan päämiehiltä hän ottaa ymmärryksen ja panee heidät harhailemaan tiettömissä autioissa.
Ele tira a compreensão dos chefes dos povos da terra, e os faz vaguear em um deserto onde não há como.
25 He haparoivat pimeässä valoa vailla, ja hän panee heidät hoipertelemaan kuin juopuneet."
Eles tateiam no escuro sem luz. Ele os faz cambalear como um homem bêbado.

< Jobin 12 >