< Jobin 12 >

1 Job vastasi ja sanoi:
Potem Hiob odpowiedział:
2 "Totisesti, te yksin olette kansa, ja teidän mukananne kuolee viisaus!
Doprawdy jesteście ludem i wraz z wami zginie mądrość.
3 Onhan minullakin ymmärrystä yhtä hyvin kuin teillä; en ole minä teitä huonompi, ja kuka ei moisia tietäisi?
Ale ja również mam rozum, jak [i] wy, i nie jestem od was gorszy. Kto nie zna tych rzeczy?
4 Ystävänsä pilkkana on hän, jota Jumala kuuli, kun hän häntä huusi, hurskas, nuhteeton on pilkkana.
Jestem pośmiewiskiem dla swojego przyjaciela; ja, który wołam do Boga, a on odpowiada; sprawiedliwy [i] doskonały [jest] pośmiewiskiem.
5 Turvassa olevan mielestä sopii onnettomuudelle ylenkatse; se on valmiina niille, joiden jalka horjuu.
Ten, który jest bliski upadku, to pochodnia wzgardzona w umyśle [tego], który żyje w pokoju.
6 Ja rauhassa ovat väkivaltaisten majat, turvassa ne, jotka ärsyttävät Jumalaa, ne, jotka kantavat jumalansa kourassaan." -
Namioty łupieżców są spokojne i bezpieczni są ci, którzy drażnią Boga, a którym Bóg [obficie] daje w ręce.
7 "Mutta kysypä eläimiltä, niin ne opettavat sinua, ja taivaan linnuilta, niin ne ilmoittavat sinulle;
Ale zapytaj zwierząt, a one cię pouczą, i ptaków nieba, a powiedzą tobie.
8 tahi tutkistele maata, niin se opettaa sinua, ja meren kalat kertovat sinulle.
Albo rozmawiaj z ziemią, a ona cię nauczy, i opowiedzą ci ryby morskie.
9 Kuka kaikista näistä ei tietäisi, että Herran käsi on tämän tehnyt,
Któż spośród nich wszystkich nie wie, że ręka PANA to wykonała?
10 hänen, jonka kädessä on kaiken elävän sielu ja kaikkien ihmisolentojen henki?" -
W jego ręku jest dusza wszelkiej istoty żywej i duch wszelkiego człowieka.
11 "Eikö korva koettele sanoja ja suulaki maista ruuan makua?"
Czy ucho nie bada mowy, a podniebienie nie smakuje pokarmu?
12 "Vanhuksilla on viisautta, ja pitkä-ikäisillä ymmärrystä." -
U starców jest mądrość, a w długości dni roztropność.
13 "Jumalalla on viisaus ja voima, hänellä neuvo ja ymmärrys.
[Ale] u niego jest mądrość i siła, u niego rada i roztropność.
14 Jos hän repii maahan, niin ei rakenneta jälleen; kenen hän telkeää sisälle, sille ei avata.
Oto on burzy, [a] nikt nie może odbudować, zamyka człowieka, a nikt nie może otworzyć.
15 Katso, hän salpaa vedet, ja syntyy kuivuus; hän laskee ne irti, ja ne mullistavat maan.
Oto gdy zatrzyma wody, wysychają, gdy je wypuści, wywracają ziemię.
16 Hänen on väkevyys ja ymmärrys; hänen on niin eksynyt kuin eksyttäjäkin.
U niego jest moc i mądrość. Do niego należy zwiedziony i zwodziciel.
17 Hän vie neuvosmiehet pois paljaiksi riistettyinä ja tekee tuomarit tyhmiksi.
Pozbawia radców [mądrości] i sędziów czyni głupcami.
18 Kuningasten kurituksesta hän kirvoittaa ja köyttää köyden heidän omiin vyötäisiinsä.
Rozwiązuje więzy królów i przepasuje ich biodra pasem.
19 Hän vie papit pois paljaiksi riistettyinä, ja ikimahtavat hän kukistaa.
Odprowadza złupionych książąt i wywraca mocarzy.
20 Hän hämmentää luotettavain puheen ja ottaa pois vanhoilta taidon.
Odbiera mowę prawdomównym i zabiera starcom rozsądek.
21 Hän vuodattaa ylenkatsetta ruhtinasten päälle ja aukaisee virtojen padot.
Wylewa pogardę na książąt i osłabia siły mocarzy.
22 Hän paljastaa syvyydet pimeyden peitosta ja tuo valoon pilkkopimeän.
[On] odsłania głębokie rzeczy z ciemności i wyprowadza na światło cień śmierci.
23 Hän korottaa kansat, ja hän hävittää ne, hän laajentaa kansakunnat, ja hän kuljettaa ne pois.
Rozmnaża narody i wytraca je, rozszerza narody i pomniejsza je.
24 Maan kansan päämiehiltä hän ottaa ymmärryksen ja panee heidät harhailemaan tiettömissä autioissa.
On zabiera serca przełożonym ludu ziemi i sprawia, że błądzą po pustyni bezdrożnej;
25 He haparoivat pimeässä valoa vailla, ja hän panee heidät hoipertelemaan kuin juopuneet."
I chodzą po omacku w ciemności bez światła, i sprawia, że zataczają się jak pijani.

< Jobin 12 >