< Jobin 12 >

1 Job vastasi ja sanoi:
respondens autem Iob dixit
2 "Totisesti, te yksin olette kansa, ja teidän mukananne kuolee viisaus!
ergo vos estis soli homines et vobiscum morietur sapientia
3 Onhan minullakin ymmärrystä yhtä hyvin kuin teillä; en ole minä teitä huonompi, ja kuka ei moisia tietäisi?
et mihi est cor sicut et vobis nec inferior vestri sum quis enim haec quae nostis ignorat
4 Ystävänsä pilkkana on hän, jota Jumala kuuli, kun hän häntä huusi, hurskas, nuhteeton on pilkkana.
qui deridetur ab amico suo sicut ego invocabit Deum et exaudiet eum deridetur enim iusti simplicitas
5 Turvassa olevan mielestä sopii onnettomuudelle ylenkatse; se on valmiina niille, joiden jalka horjuu.
lampas contempta apud cogitationes divitum parata ad tempus statutum
6 Ja rauhassa ovat väkivaltaisten majat, turvassa ne, jotka ärsyttävät Jumalaa, ne, jotka kantavat jumalansa kourassaan." -
abundant tabernacula praedonum et audacter provocant Deum cum ipse dederit omnia in manibus eorum
7 "Mutta kysypä eläimiltä, niin ne opettavat sinua, ja taivaan linnuilta, niin ne ilmoittavat sinulle;
nimirum interroga iumenta et docebunt te et volatilia caeli et indicabunt tibi
8 tahi tutkistele maata, niin se opettaa sinua, ja meren kalat kertovat sinulle.
loquere terrae et respondebit tibi et narrabunt pisces maris
9 Kuka kaikista näistä ei tietäisi, että Herran käsi on tämän tehnyt,
quis ignorat quod omnia haec manus Domini fecerit
10 hänen, jonka kädessä on kaiken elävän sielu ja kaikkien ihmisolentojen henki?" -
in cuius manu anima omnis viventis et spiritus universae carnis hominis
11 "Eikö korva koettele sanoja ja suulaki maista ruuan makua?"
nonne auris verba diiudicat et fauces comedentis saporem
12 "Vanhuksilla on viisautta, ja pitkä-ikäisillä ymmärrystä." -
in antiquis est sapientia et in multo tempore prudentia
13 "Jumalalla on viisaus ja voima, hänellä neuvo ja ymmärrys.
apud ipsum est sapientia et fortitudo ipse habet consilium et intellegentiam
14 Jos hän repii maahan, niin ei rakenneta jälleen; kenen hän telkeää sisälle, sille ei avata.
si destruxerit nemo est qui aedificet et si incluserit hominem nullus est qui aperiat
15 Katso, hän salpaa vedet, ja syntyy kuivuus; hän laskee ne irti, ja ne mullistavat maan.
si continuerit aquas omnia siccabuntur et si emiserit eas subvertent terram
16 Hänen on väkevyys ja ymmärrys; hänen on niin eksynyt kuin eksyttäjäkin.
apud ipsum est fortitudo et sapientia ipse novit et decipientem et eum qui decipitur
17 Hän vie neuvosmiehet pois paljaiksi riistettyinä ja tekee tuomarit tyhmiksi.
adducit consiliarios in stultum finem et iudices in stuporem
18 Kuningasten kurituksesta hän kirvoittaa ja köyttää köyden heidän omiin vyötäisiinsä.
balteum regum dissolvit et praecingit fune renes eorum
19 Hän vie papit pois paljaiksi riistettyinä, ja ikimahtavat hän kukistaa.
ducit sacerdotes inglorios et optimates subplantat
20 Hän hämmentää luotettavain puheen ja ottaa pois vanhoilta taidon.
commutans labium veracium et doctrinam senum auferens
21 Hän vuodattaa ylenkatsetta ruhtinasten päälle ja aukaisee virtojen padot.
effundit despectionem super principes et eos qui oppressi fuerant relevans
22 Hän paljastaa syvyydet pimeyden peitosta ja tuo valoon pilkkopimeän.
qui revelat profunda de tenebris et producit in lucem umbram mortis
23 Hän korottaa kansat, ja hän hävittää ne, hän laajentaa kansakunnat, ja hän kuljettaa ne pois.
qui multiplicat gentes et perdet eas et subversas in integrum restituet
24 Maan kansan päämiehiltä hän ottaa ymmärryksen ja panee heidät harhailemaan tiettömissä autioissa.
qui inmutat cor principum populi terrae et decipit eos ut frustra incedant per invium
25 He haparoivat pimeässä valoa vailla, ja hän panee heidät hoipertelemaan kuin juopuneet."
palpabunt quasi in tenebris et non in luce et errare eos faciet quasi ebrios

< Jobin 12 >