< Jobin 12 >

1 Job vastasi ja sanoi:
Und Hiob antwortete und sprach:
2 "Totisesti, te yksin olette kansa, ja teidän mukananne kuolee viisaus!
Fürwahr, ihr seid die Leute, und mit euch wird die Weisheit aussterben!
3 Onhan minullakin ymmärrystä yhtä hyvin kuin teillä; en ole minä teitä huonompi, ja kuka ei moisia tietäisi?
Auch ich habe Verstand wie ihr; ich stehe nicht hinter euch zurück; und wer wüßte nicht dergleichen?
4 Ystävänsä pilkkana on hän, jota Jumala kuuli, kun hän häntä huusi, hurskas, nuhteeton on pilkkana.
Ich muß einer sein, der seinem Freunde zum Gespött ist, der zu Gott ruft, und er antwortet ihm; der Gerechte, Vollkommene ist zum Gespött!
5 Turvassa olevan mielestä sopii onnettomuudelle ylenkatse; se on valmiina niille, joiden jalka horjuu.
Dem Unglück gebührt Verachtung nach den Gedanken des Sorglosen; sie ist bereit für die, welche mit dem Fuße wanken.
6 Ja rauhassa ovat väkivaltaisten majat, turvassa ne, jotka ärsyttävät Jumalaa, ne, jotka kantavat jumalansa kourassaan." -
Die Zelte der Verwüster sind in Ruhe, und Sicherheit ist für die, welche Gott reizen, für den, welcher Gott in seiner Hand führt.
7 "Mutta kysypä eläimiltä, niin ne opettavat sinua, ja taivaan linnuilta, niin ne ilmoittavat sinulle;
Aber frage doch das Vieh, und es wird's dich lehren; und das Gevögel des Himmels, und es wird's dir kundtun;
8 tahi tutkistele maata, niin se opettaa sinua, ja meren kalat kertovat sinulle.
oder rede zu der Erde, und sie wird's dich lehren; und die Fische des Meeres werden es dir erzählen.
9 Kuka kaikista näistä ei tietäisi, että Herran käsi on tämän tehnyt,
Wer erkennte nicht an diesen allen, daß die Hand Jehovas solches gemacht hat,
10 hänen, jonka kädessä on kaiken elävän sielu ja kaikkien ihmisolentojen henki?" -
in dessen Hand die Seele alles Lebendigen ist und der Geist alles menschlichen Fleisches?
11 "Eikö korva koettele sanoja ja suulaki maista ruuan makua?"
Soll nicht das Ohr die Worte prüfen, wie der Gaumen für sich die Speise kostet?
12 "Vanhuksilla on viisautta, ja pitkä-ikäisillä ymmärrystä." -
Bei Greisen ist Weisheit, und Einsicht bei hohem Alter.
13 "Jumalalla on viisaus ja voima, hänellä neuvo ja ymmärrys.
Bei ihm ist Weisheit und Macht, sein ist Rat und Einsicht.
14 Jos hän repii maahan, niin ei rakenneta jälleen; kenen hän telkeää sisälle, sille ei avata.
Siehe, er reißt nieder, und es wird nicht wieder gebaut; er schließt über jemand zu, und es wird nicht aufgetan.
15 Katso, hän salpaa vedet, ja syntyy kuivuus; hän laskee ne irti, ja ne mullistavat maan.
Siehe, er hemmt die Wasser, und sie vertrocknen; und er läßt sie los, und sie kehren das Land um.
16 Hänen on väkevyys ja ymmärrys; hänen on niin eksynyt kuin eksyttäjäkin.
Bei ihm ist Kraft und vollkommenes Wissen; sein ist der Irrende und der Irreführende.
17 Hän vie neuvosmiehet pois paljaiksi riistettyinä ja tekee tuomarit tyhmiksi.
Er führt Räte beraubt hinweg, und Richter macht er zu Narren.
18 Kuningasten kurituksesta hän kirvoittaa ja köyttää köyden heidän omiin vyötäisiinsä.
Die Herrschaft der Könige löst er auf, und schlingt eine Fessel um ihre Lenden.
19 Hän vie papit pois paljaiksi riistettyinä, ja ikimahtavat hän kukistaa.
Er führt Priester beraubt hinweg, und Feststehende stürzt er um.
20 Hän hämmentää luotettavain puheen ja ottaa pois vanhoilta taidon.
Zuverlässigen entzieht er die Sprache, und Alten benimmt er das Urteil.
21 Hän vuodattaa ylenkatsetta ruhtinasten päälle ja aukaisee virtojen padot.
Verachtung schüttet er auf Edle, und den Gürtel der Starken macht er schlaff.
22 Hän paljastaa syvyydet pimeyden peitosta ja tuo valoon pilkkopimeän.
Er enthüllt Tiefes aus der Finsternis, und Todesschatten zieht er an das Licht hervor.
23 Hän korottaa kansat, ja hän hävittää ne, hän laajentaa kansakunnat, ja hän kuljettaa ne pois.
Er vergrößert Nationen, und er vernichtet sie; er breitet Nationen aus, und er führt sie hinweg.
24 Maan kansan päämiehiltä hän ottaa ymmärryksen ja panee heidät harhailemaan tiettömissä autioissa.
Er entzieht den Verstand den Häuptern der Völker der Erde, und macht sie umherirren in pfadloser Einöde;
25 He haparoivat pimeässä valoa vailla, ja hän panee heidät hoipertelemaan kuin juopuneet."
sie tappen in der Finsternis, wo kein Licht ist, und er macht sie umherirren gleich einem Trunkenen.

< Jobin 12 >