< Jobin 12 >

1 Job vastasi ja sanoi:
Alors Job prit la parole et dit:
2 "Totisesti, te yksin olette kansa, ja teidän mukananne kuolee viisaus!
Vraiment vous êtes aussi sages que tout un peuple, et avec vous mourra la sagesse!
3 Onhan minullakin ymmärrystä yhtä hyvin kuin teillä; en ole minä teitä huonompi, ja kuka ei moisia tietäisi?
Moi aussi, j'ai de l'intelligence comme vous, je ne vous le cède en rien, et qui ne sait les choses que vous dites?
4 Ystävänsä pilkkana on hän, jota Jumala kuuli, kun hän häntä huusi, hurskas, nuhteeton on pilkkana.
Je suis la risée de mes amis, moi qui invoquais Dieu et à qui Dieu répondait; leur risée, moi le juste, l'innocent!...
5 Turvassa olevan mielestä sopii onnettomuudelle ylenkatse; se on valmiina niille, joiden jalka horjuu.
Honte au malheur! C'est la devise des heureux; le mépris attend celui dont le pied chancelle.
6 Ja rauhassa ovat väkivaltaisten majat, turvassa ne, jotka ärsyttävät Jumalaa, ne, jotka kantavat jumalansa kourassaan." -
La paix cependant règne sous la tente des brigands, la sécurité pour ceux qui provoquent Dieu, et qui n'ont d'autre dieu que leur bras.
7 "Mutta kysypä eläimiltä, niin ne opettavat sinua, ja taivaan linnuilta, niin ne ilmoittavat sinulle;
Mais, de grâce, interroge les bêtes, et elles t'instruiront, les oiseaux du ciel, et ils te l'apprendront;
8 tahi tutkistele maata, niin se opettaa sinua, ja meren kalat kertovat sinulle.
ou bien parle à la terre, et elle t'enseignera; les poissons même de la mer te le raconteront.
9 Kuka kaikista näistä ei tietäisi, että Herran käsi on tämän tehnyt,
Qui ne sait, parmi tous ces êtres, que la main de Yahweh a fait ces choses,
10 hänen, jonka kädessä on kaiken elävän sielu ja kaikkien ihmisolentojen henki?" -
qu'il tient dans sa main l'âme de tout ce qui vit, et le souffle de tous les humains?
11 "Eikö korva koettele sanoja ja suulaki maista ruuan makua?"
L'oreille ne discerne-t-elle pas les paroles, comme le palais savoure les aliments?
12 "Vanhuksilla on viisautta, ja pitkä-ikäisillä ymmärrystä." -
Aux cheveux blancs appartient la sagesse, la prudence est le fruit des longs jours.
13 "Jumalalla on viisaus ja voima, hänellä neuvo ja ymmärrys.
En Dieu résident la sagesse et la puissance, à lui le conseil et l'intelligence.
14 Jos hän repii maahan, niin ei rakenneta jälleen; kenen hän telkeää sisälle, sille ei avata.
Voici qu'il renverse et l'on ne rebâtit pas; il ferme la porte sur l'homme, et on ne lui ouvre pas.
15 Katso, hän salpaa vedet, ja syntyy kuivuus; hän laskee ne irti, ja ne mullistavat maan.
Voici qu'il arrête les eaux, elles tarissent; il les lâche, elles bouleversent la terre.
16 Hänen on väkevyys ja ymmärrys; hänen on niin eksynyt kuin eksyttäjäkin.
A lui la force et la prudence, à lui celui qui est égaré et celui qui égare.
17 Hän vie neuvosmiehet pois paljaiksi riistettyinä ja tekee tuomarit tyhmiksi.
Il emmène captifs les conseillers des peuples, et il ôte le sens aux juges.
18 Kuningasten kurituksesta hän kirvoittaa ja köyttää köyden heidän omiin vyötäisiinsä.
Il délie la ceinture des rois, et ceint leurs reins d'une corde.
19 Hän vie papit pois paljaiksi riistettyinä, ja ikimahtavat hän kukistaa.
Il traîne les prêtres en captivité, et renverse les puissants.
20 Hän hämmentää luotettavain puheen ja ottaa pois vanhoilta taidon.
Il ôte la parole aux hommes les plus habiles, et il enlève le jugement aux vieillards.
21 Hän vuodattaa ylenkatsetta ruhtinasten päälle ja aukaisee virtojen padot.
Il verse le mépris sur les nobles, et il relâche la ceinture des forts.
22 Hän paljastaa syvyydet pimeyden peitosta ja tuo valoon pilkkopimeän.
Il met à découvert les choses cachées dans les ténèbres, et produit à la lumière l'ombre de la mort.
23 Hän korottaa kansat, ja hän hävittää ne, hän laajentaa kansakunnat, ja hän kuljettaa ne pois.
Il fait croître les nations, et il les anéantit; il les étend et il les resserre.
24 Maan kansan päämiehiltä hän ottaa ymmärryksen ja panee heidät harhailemaan tiettömissä autioissa.
Il ôte l'intelligence aux chefs des peuples de la terre, et les égare dans des déserts sans chemin;
25 He haparoivat pimeässä valoa vailla, ja hän panee heidät hoipertelemaan kuin juopuneet."
ils tâtonnent dans les ténèbres, loin de la lumière; il les fait errer comme un homme ivre.

< Jobin 12 >