< Esran 2 >

1 Ja nämä olivat ne tämän maakunnan asukkaat, jotka lähtivät pakkosiirtolaisten vankeudesta Baabelista, jonne Nebukadnessar, Baabelin kuningas, oli vienyt heidät pakkosiirtolaisuuteen, ja jotka palasivat Jerusalemiin ja Juudaan, kukin kaupunkiinsa,
А оце вихо́дьки з округи, що прийшли з поло́ну вигна́ння, яких вигнав був Навуходоно́сор, цар вавило́нський, до Вавило́ну, і вони повернулися до Єрусалиму та Юдеї, кожен до міста свого,
2 ne, jotka tulivat Serubbaabelin, Jeesuan, Nehemian, Serajan, Reelajan, Mordekain, Bilsanin, Misparin, Bigvain, Rehumin ja Baanan kanssa. Israelin kansan miesten lukumäärä oli:
ті, що прийшли були з Зоровавелем, Ісусом, Неємією, Сераєю, Реелаєю, Мордехаєм, Білшаном, Міспаром, Біґваєм, Рехумом, Бааною. Число людей Ізраїлевого народу:
3 Paroksen jälkeläisiä kaksituhatta sata seitsemänkymmentä kaksi;
синів Пар'ошових — дві тисячі сто сімдеся́т і два,
4 Sefatjan jälkeläisiä kolmesataa seitsemänkymmentä kaksi;
синів Шефатіїних — три сотні сімдеся́т і два,
5 Aarahin jälkeläisiä seitsemänsataa seitsemänkymmentä viisi;
синів Арахових — сім сотень сімдеся́т і п'ять,
6 Pahat-Mooabin jälkeläisiä, nimittäin Jeesuan ja Jooabin jälkeläisiä, kaksituhatta kahdeksansataa kaksitoista;
синів Пахат-Моавових, із синів Ісусових та Йоавових — дві тисячі вісім сотень і дванадцять,
7 Eelamin jälkeläisiä tuhat kaksisataa viisikymmentä neljä;
синів Еламових — тисяча двісті п'ятдеся́т і чотири,
8 Sattun jälkeläisiä yhdeksänsataa neljäkymmentä viisi;
синів Заттуєвих — дев'ять со́тень і сорок і п'ять,
9 Sakkain jälkeläisiä seitsemänsataa kuusikymmentä;
синів Заккеєвих — сім сотень і шістдеся́т,
10 Baanin jälkeläisiä kuusisataa neljäkymmentä kaksi;
синів Банієвих — шість со́тень сорок і два,
11 Beebain jälkeläisiä kuusisataa kaksikymmentä kolme;
синів Беваєвих — шість со́тень двадцять і три,
12 Asgadin jälkeläisiä tuhat kaksisataa kaksikymmentä kaksi;
синів Азґадових — тисяча двісті двадцять і два,
13 Adonikamin jälkeläisiä kuusisataa kuusikymmentä kuusi;
синів Адонікамових — шість со́тень шістдесят і шість,
14 Bigvain jälkeläisiä kaksituhatta viisikymmentä kuusi;
синів Біґваєвих — дві тисячі п'ятдесят і шість,
15 Aadinin jälkeläisiä neljäsataa viisikymmentä neljä;
синів Адінових — чотири сотні п'ятдесят і чотири,
16 Aaterin, nimittäin Hiskian, jälkeläisiä yhdeksänkymmentä kahdeksan;
синів Атерових, від Єзекії — дев'ятдесят і вісім,
17 Beesain jälkeläisiä kolmesataa kaksikymmentä kolme;
синів Бецаєвих — три сотні двадцять і три,
18 Jooran jälkeläisiä sata kaksitoista;
синів Йориних — сто й дванадцять,
19 Haasumin jälkeläisiä kaksisataa kaksikymmentä kolme;
синів Хашумових — двісті двадцять і три,
20 Gibbarin jälkeläisiä yhdeksänkymmentä viisi;
синів Ґіббарових — дев'ятдеся́т і п'ять,
21 beetlehemiläisiä sata kaksikymmentä kolme;
вихо́дьків з Віфлеєму — сто двадцять і три,
22 Netofan miehiä viisikymmentä kuusi;
людей з Нетофи — п'ятдеся́т і шість,
23 Anatotin miehiä sata kaksikymmentä kahdeksan;
людей з Анатоту — сто двадцять і вісім,
24 asmavetilaisia neljäkymmentä kaksi;
вихо́дьків з Азмавету — сорок і два,
25 kirjat-aarimilaisia, kefiralaisia ja beerotilaisia seitsemänsataa neljäkymmentä kolme;
вихо́дьків з Кір'ят-Аріму, Кефіри та Беероту — сім сотень і сорок і три,
26 raamalaisia ja gebalaisia kuusisataa kaksikymmentä yksi;
вихо́дьків з Рами та Ґеви: шість сотень двадцять і один,
27 Mikmaan miehiä sata kaksikymmentä kaksi;
людей з Міхмасу — сто двадцять і два,
28 Beetelin ja Ain miehiä kaksisataa kaksikymmentä kolme;
людей з Бет-Елу та Аю — двісті двадцять і три,
29 nebolaisia viisikymmentä kaksi;
виходьків з Нево — п'ятдесят і два,
30 Magbiin jälkeläisiä sata viisikymmentä kuusi;
виходьків з Магбішу — сто п'ятдесят і шість,
31 toisen Eelamin jälkeläisiä tuhat kaksisataa viisikymmentä neljä;
виходьків з Еламу Другого — тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
32 Haarimin jälkeläisiä kolmesataa kaksikymmentä;
виходьків з Харіму — три сотні й двадцять,
33 loodilaisia, haadidilaisia ja oonolaisia seitsemänsataa kaksikymmentä viisi;
виходьків з Лоду, Хадіду та Оно — сім сотень двадцять і п'ять,
34 jerikolaisia kolmesataa neljäkymmentä viisi;
виходьків з Єрихону — три сотні сорок і п'ять,
35 senaalaisia kolmetuhatta kuusisataa kolmekymmentä.
виходьків з Сенаї — три тисячі і шість сотень і тридцять.
36 Pappeja oli: Jedajan jälkeläisiä, nimittäin Jeesuan sukua, yhdeksänsataa seitsemänkymmentä kolme;
Священиків: синів Єдаєвих з Ісусового дому — дев'ять сотень сімдеся́т і три,
37 Immerin jälkeläisiä tuhat viisikymmentä kaksi;
синів Іммерових — тисяча п'ятдесят і два,
38 Pashurin jälkeläisiä tuhat kaksisataa neljäkymmentä seitsemän;
синів Пашхурових — тисяча двісті сорок і сім,
39 Haarimin jälkeläisiä tuhat seitsemäntoista.
синів Харімових — тисяча й сімнадцять.
40 Leeviläisiä oli: Jeesuan ja Kadmielin jälkeläisiä, nimittäin Hoodavjan jälkeläisiä, seitsemänkymmentä neljä.
Левитів: синів Ісусових і Кадміїлових, з синів Гадавії — сімдеся́т і чотири.
41 Veisaajia oli: Aasafin jälkeläisiä sata kaksikymmentä kahdeksan.
Співакі́в: синів Асафових — сто двадцять і вісім.
42 Ovenvartijain jälkeläisiä oli: Sallumin jälkeläisiä, Aaterin jälkeläisiä, Talmonin jälkeläisiä, Akkubin jälkeläisiä, Hatitan jälkeläisiä, Soobain jälkeläisiä, kaikkiaan sata kolmekymmentä yhdeksän.
Синів придве́рних: синів Шаллумових, синів Атерових, синів Талмонових, синів Аккувових, синів Хатітиних, синів Шоваєвих, — усіх сто тридцять і дев'ять.
43 Temppelipalvelijoita oli: Siihan jälkeläiset, Hasufan jälkeläiset, Tabbaotin jälkeläiset,
Храмових підда́нців: синів Ціхіних, синів Хасуфіних, синів Таббаотових,
44 Keeroksen jälkeläiset, Siiahan jälkeläiset, Paadonin jälkeläiset,
синів Керосових, синів Сіагіних, синів Падонових,
45 Lebanan jälkeläiset, Hagaban jälkeläiset, Akkubin jälkeläiset,
синів Леваниних, синів Хаґавиних, синів Аккувових,
46 Haagabin jälkeläiset, Samlain jälkeläiset, Haananin jälkeläiset,
синів Хаґавових, синів Самлаєвих, синів Хананових,
47 Giddelin jälkeläiset, Gaharin jälkeläiset, Reajan jälkeläiset,
синів Ґідделових, синів Ґахарових, синів Реаїних,
48 Resinin jälkeläiset, Nekodan jälkeläiset, Gassamin jälkeläiset,
синів Рецінових, синів Некодиних, синів Ґаззамових,
49 Ussan jälkeläiset, Paaseahin jälkeläiset, Beesain jälkeläiset,
синів Уззиних, синів Пасеахових, синів Бесаєвих,
50 Asnan jälkeläiset, Meunimin jälkeläiset, Nefusimin jälkeläiset,
синів Асниних, синів Меунімових, синів Нефусімових,
51 Bakbukin jälkeläiset, Hakufan jälkeläiset, Harhurin jälkeläiset,
синів Бакбукових, синів Хакуфиних, синів Хархурових,
52 Baslutin jälkeläiset, Mehidan jälkeläiset, Harsan jälkeläiset,
синів Бацлутових, синів Мехідиних, синів Харшиних,
53 Barkoksen jälkeläiset, Siiseran jälkeläiset, Taamahin jälkeläiset,
синів Баркосових, синів Сісриних, синів Темахових,
54 Nesiahin jälkeläiset, Hatifan jälkeläiset.
синів Незіхових, синів Хатіфиних,
55 Salomon palvelijain jälkeläisiä oli: Sootain jälkeläiset, Sooferetin jälkeläiset, Perudan jälkeläiset,
синів Соломонових рабів: синів Сотаєвих, сині́в Соферетових, синів Терудиних,
56 Jaalan jälkeläiset, Darkonin jälkeläiset, Giddelin jälkeläiset,
Синів Яалиних, синів Дарконових, синів Ґідделових,
57 Sefatjan jälkeläiset, Hattilin jälkeläiset, Pookeret-Sebaimin jälkeläiset, Aamin jälkeläiset.
синів Шефатіїних, синів Хаттілових, синів Похерет-Гаццеваїмових, синів Амієвих, —
58 Temppelipalvelijoita ja Salomon palvelijain jälkeläisiä oli kaikkiaan kolmesataa yhdeksänkymmentä kaksi.
усього цих храмових підда́нців та синів Соломо́нових рабів — три сотні дев'ятдесят і два.
59 Nämä olivat ne, jotka lähtivät Teel-Melahista, Teel-Harsasta, Kerub-Addanista ja Immeristä, voimatta ilmoittaa perhekuntaansa ja syntyperäänsä, olivatko israelilaisia:
А оце ті, що прийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, Керув-Аддану та Іммеру, та не могли дове́сти роду батьків своїх та свого насіння, чи вони з Ізраїля:
60 Delajan jälkeläisiä, Tobian jälkeläisiä, Nedokan jälkeläisiä, kuusisataa viisikymmentä kaksi.
синів Делаїних, синів Товійїних, синів Некодиних — шість сотень п'ятдесят і два.
61 Ja pappien poikain joukossa olivat Habaijan jälkeläiset, Koosin jälkeläiset ja Barsillain jälkeläiset, sen, joka oli ottanut vaimon gileadilaisen Barsillain tyttäristä ja jota kutsuttiin heidän nimellään.
І з синів священичих: сини Ховайїні, сини Коцові, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочо́к ґілеадянина Барзіллая, і звався їхнім ім'я́м.
62 Nämä etsivät sukuluetteloitaan, niitä löytämättä, ja niin heidät julistettiin pappeuteen kelpaamattomiksi.
Вони шукали свого за́пису родоводу, та не знайшли, і були́ вони ви́лучені зо священства,
63 Maaherra kielsi heitä syömästä korkeasti-pyhää, ennenkuin nousisi pappi, joka voi hoitaa uurimia ja tummimia.
а намісник сказав їм, щоб вони не їли зо Святого Святих, аж поки не стане священик до урі́му та туммі́му.
64 Koko seurakunta oli yhteensä neljäkymmentä kaksi tuhatta kolmesataa kuusikymmentä,
Усього збору ра́зом сорок дві тисячі три со́тні шістдесят,
65 paitsi heidän palvelijoitansa ja palvelijattariansa, joita oli seitsemäntuhatta kolmesataa kolmekymmentä seitsemän. Lisäksi oli heillä kaksisataa mies-ja naisveisaajaa.
окрім їхніх рабів та невільниць, — цих було сім тисяч три сотні тридцять і сім; а їхніх співаків та співачок — двісті.
66 Hevosia heillä oli seitsemänsataa kolmekymmentä kuusi, muuleja kaksisataa neljäkymmentä viisi,
Їхніх ко́ней було сім сотень тридцять і шість, їхніх мулів — двісті сорок і п'ять,
67 kameleja neljäsataa kolmekymmentä viisi, aaseja kuusituhatta seitsemänsataa kaksikymmentä.
їхніх верблю́дів — чотири сотні тридцять і п'ять, ослів — шість тисяч сім сотень і двадцять.
68 Perhekunta-päämiehistä muutamat, tullessansa Herran temppelin sijalle, joka on Jerusalemissa, antoivat vapaaehtoisia lahjoja Jumalan temppelille, sen pystyttämiseksi paikallensa.
А з голів батьківських родів, коли вони прийшли до Господнього дому, що в Єрусалимі, то вони же́ртвували до Божого дому, щоб поставити його на його стано́вищі.
69 He antoivat sen mukaan, kuin voivat, rakennusrahastoon: kuusikymmentä yksi tuhatta dareikkia kultaa, viisituhatta miinaa hopeata ja sata papinihokasta.
За своєю спромо́жністю вони дали́ до ска́рбу на працю: золота шістдесят одну тисячу даре́йків, а срібла — п'ять тисяч мін, а священичих убра́нь — сто.
70 Sitten papit, leeviläiset ja osa kansaa sekä veisaajat, ovenvartijat ja temppelipalvelijat asettuivat kaupunkeihinsa, ja kaikki muut israelilaiset kaupunkeihinsa.
І осілися священики й Левити, та з народу, і співаки́, і придве́рні, і храмові підда́нці по своїх міста́х, і ввесь Ізраїль по своїх містах.

< Esran 2 >