< Kolossalaisille 3 >

1 Jos te siis olette herätetyt Kristuksen kanssa, niin etsikää sitä, mikä on ylhäällä, jossa Kristus on, istuen Jumalan oikealla puolella.
If ye then be risen with Christ, seek the things that are above, where Christ sitteth at the right hand of God.
2 Olkoon mielenne siihen, mikä ylhäällä on, älköön siihen, mikä on maan päällä.
Mind the things above, not those on the earth.
3 Sillä te olette kuolleet, ja teidän elämänne on kätkettynä Kristuksen kanssa Jumalassa;
For ye are dead as to the world, and your life is hid with Christ in God.
4 kun Kristus, meidän elämämme, ilmestyy, silloin tekin hänen kanssaan ilmestytte kirkkaudessa.
When Christ, who is your life, shall appear, then shall ye also appear with Him in glory.
5 Kuolettakaa siis maalliset jäsenenne: haureus, saastaisuus, kiihko, paha himo ja ahneus, joka on epäjumalanpalvelusta,
Mortify therefore your members that are upon the earth; fornication, uncleanness, disorderly passion, evil concupiscence, and insatiable desire, which is indeed idolatry:
6 sillä niiden tähden tulee Jumalan viha,
for which things the wrath of God cometh on the children of disobedience.
7 ja niissä tekin ennen vaelsitte, kun niissä elitte.
In which ye also formerly walked, when ye lived among them.
8 Mutta nyt pankaa tekin pois ne kaikki: viha, kiivastus, pahuus, herjaus ja häpeällinen puhe suustanne.
But now put away all these also, wrath, animosity, malice, calumny, and filthy discourse out of your mouth.
9 Älkää puhuko valhetta toisistanne, te, jotka olette riisuneet pois vanhan ihmisen tekoinensa
Lie not one to another, seeing ye have put off the old man with his evil practices;
10 ja pukeutuneet uuteen, joka uudistuu tietoon, Luojansa kuvan mukaan.
and have put on the new man, which is renewed in knowledge, after the image of Him that created him.
11 Ja tässä ei ole kreikkalaista eikä juutalaista, ei ympärileikkausta eikä ympärileikkaamattomuutta, ei barbaaria, ei skyyttalaista, ei orjaa, ei vapaata, vaan kaikki ja kaikissa on Kristus.
Wherein there is neither Greek nor Jew, circumcision nor uncircumcision, barbarian, Scythian, slave, or free: but Christ is all and in all.
12 Pukeutukaa siis te, jotka olette Jumalan valituita, pyhiä ja rakkaita, sydämelliseen armahtavaisuuteen, ystävällisyyteen, nöyryyteen, sävyisyyteen, pitkämielisyyteen,
Put on therefore, as the elect of God holy and beloved, bowels of mercy, benignity, humbleness of mind, meekness, long-suffering;
13 kärsikää toinen toistanne ja antakaa toisillenne anteeksi, jos kenellä on moitetta toista vastaan. Niinkuin Herrakin on antanut teille anteeksi, niin myös te antakaa.
bearing with one another, and forgiving one another, if any one has a complaint against any: even as Christ hath forgiven you, so also do ye.
14 Mutta kaiken tämän lisäksi pukeutukaa rakkauteen, mikä on täydellisyyden side.
And above all these put on love, which is the band of perfection.
15 Ja vallitkoon teidän sydämissänne Kristuksen rauha, johon te olette kutsututkin yhdessä ruumiissa, ja olkaa kiitolliset.
And let the peace of God preside in your hearts, to which ye are also called as united in one body: and be thankful for it.
16 Runsaasti asukoon teissä Kristuksen sana; opettakaa ja neuvokaa toinen toistanne kaikessa viisaudessa, psalmeilla, kiitosvirsillä ja hengellisillä lauluilla, veisaten kiitollisesti Jumalalle sydämissänne.
Let the word of Christ dwell in you richly in all wisdom; teaching and admonishing one another by psalms, and hymns, and spiritual songs, with gratitude singing in your hearts to the Lord.
17 Ja kaikki, minkä teette sanalla tai työllä, kaikki tehkää Herran Jeesuksen nimessä, kiittäen Isää Jumalaa hänen kauttansa.
And whatsoever ye do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to our God and Father by Him.
18 Vaimot, olkaa miehillenne alamaiset, niinkuin sopii Herrassa.
Wives, be subject to your husbands, as becometh you in the Lord:
19 Miehet, rakastakaa vaimojanne, älkääkä olko heitä kohtaan katkerat.
and ye husbands, love your wives, and be not embittered against them.
20 Lapset, olkaa vanhemmillenne kuuliaiset kaikessa, sillä se on otollista Herrassa.
Children, obey your parents in all things; for this is well-pleasing to the Lord:
21 Isät, älkää kiihoittako lapsianne, etteivät he kävisi aroiksi.
and ye fathers, do not irritate your children, least they be discouraged.
22 Palvelijat, olkaa maallisille isännillenne kaikessa kuuliaiset, ei silmänpalvelijoina, ihmisille mieliksi, vaan sydämen yksinkertaisuudessa peljäten Herraa.
Servants, be obedient in all things to your lawful masters, not with eye-service as men-pleasers, but in uprightness of heart, fearing God; and whatever service ye do,
23 Kaikki, mitä teette, se tehkää sydämestänne, niinkuin Herralle eikä ihmisille,
do it heartily, as to the Lord, and not to men;
24 tietäen, että te saatte Herralta palkaksi perinnön; te palvelette Herraa Kristusta.
knowing that from the Lord ye shall receive the recompense of the inheritance; for ye serve the Lord Christ;
25 Sillä se, joka tekee väärin, on saava takaisin, mitä on väärin tehnyt; ja henkilöön ei katsota.
but he that doth unjustly, shall receive for what wrong he hath done; and there is no respect of persons with God:

< Kolossalaisille 3 >