< 2 Samuelin 22 >

1 Ja Daavid puhui Herralle tämän laulun sanat sinä päivänä, jona Herra oli pelastanut hänet kaikkien hänen vihollistensa ja Saulin vallasta. Hän sanoi:
Тогава Давид изговори Господу думите на тая песен, в деня, когато Господ го беше избавил от ръката на всичките му неприятели и от ръката на Саула;
2 "Herra, minun kallioni, linnani ja pelastajani!
и рече: - Господ е скала моя, крепост моя, и Избавител мой;
3 Jumala, minun vuoreni, jonka turviin minä pakenen, minun kilpeni, autuuteni sarvi, varustukseni ja pakopaikkani, sinä pelastajani, joka pelastat minut väkivallasta!
Бог е канара моя, на Когото се надявам, Щит мой, и рога на избавлението ми; Висока моя кула е, и прибежище ми е, Спасител мой е; Ти ме избавяш от насилие.
4 'Ylistetty olkoon Herra' -niin minä huudan, ja vihollisistani minä pelastun.
Ще призова Господа, Който е достохвален; Така ще бъда избавен от неприятелите си.
5 Sillä kuoleman aallot piirittivät minut, turmion virrat peljästyttivät minut.
Защото вълните на смъртта ме окръжиха, Порои от беззаконие ме уплашиха;
6 Tuonelan paulat kietoivat minut, kuoleman ansat yllättivät minut. (Sheol h7585)
Връзките на ада ме обвиха, Примките на смъртта ме стигнаха (Sheol h7585)
7 Ahdistuksessani minä rukoilin Herraa, Jumalaani minä rukoilin; ja hän kuuli minun ääneni temppelistänsä, minun huutoni kohosi hänen korviinsa.
В утеснението си призовах Господа, И към Бога мой викнах; И от храма Си Той чу гласа ми, И викането ми стигна в ушите Му.
8 Silloin maa huojui ja järisi, taivaan perustukset järkkyivät; ne horjuivat, sillä hänen vihansa syttyi.
Тогаз са поклати и потресе земята; Основите на небето се разлюляха И поклатиха се, защото се разгневи Той.
9 Savu suitsusi hänen sieraimistaan, kuluttava tuli hänen suustansa, palavat hiilet hehkuivat hänestä.
Дим се издигаше из ноздрите Му, И огън из устата Му поглъщаше; Въглища се разпалиха от Него.
10 Hän notkisti taivaan ja astui alas, synkkä pilvi jalkojensa alla.
Той сведе небето и слезе, И мрак бе под нозете Му.
11 Hän ajoi kerubin kannattamana ja lensi, hän näkyi tuulen siipien päältä.
Възседна на херувими и летя, И яви се на ветрени крила.
12 Ja hän pani pimeyden majaksi ympärillensä, synkät vedet, paksut pilvet.
Положи за скиния около Си тъмнината. Събраните води, гъстите въздушни облаци.
13 Hohteesta, joka kävi hänen edellänsä, hehkuivat palavat hiilet.
От святкането пред Него Огнени въглища са разпалиха.
14 Herra jylisi taivaasta, Korkein antoi äänensä kaikua.
Гръмна Господ от небето, Всевишният даде гласа Си;
15 Hän lennätti nuolia ja hajotti heidät, salamoita, ja kauhistutti heidät.
И прати стрели та ги разпръсна, Светкавици та ги смути.
16 Silloin meren syvyydet tulivat näkyviin, maanpiirin perustukset paljastuivat Herran nuhtelusta, hänen vihansa hengen puuskauksesta.
Тогава се явиха морските дълбочини, Откриха са основите на света От изобличението на Господа, От духането на духа на ноздрите Му.
17 Hän ojensi kätensä korkeudesta ja tarttui minuun, veti minut ylös suurista vesistä.
Прати от височината, взе ме, Извлече ме из големи води;
18 Hän pelasti minut voimallisesta vihollisestani, minun vihamiehistäni, sillä he olivat minua väkevämmät.
Избави ме от силния ми неприятел, От ония, които ме мразеха, Защото бяха по-силни от мене.
19 He hyökkäsivät minun kimppuuni hätäni päivänä, mutta Herra tuli minun tuekseni.
Стигнаха ме в деня на бедствието ми; Но Господ ми стана подпорка.
20 Hän toi minut avaraan paikkaan, hän vapautti minut, sillä hän oli mielistynyt minuun.
И извади ме на широко, Избави ме, защото има благоволение към мене.
21 Herra tekee minulle minun vanhurskauteni mukaan; minun kätteni puhtauden mukaan hän minulle maksaa.
Въздаде ми Господ според правдата ми; Според чистотата на ръцете ми възнагради ме.
22 Sillä minä olen noudattanut Herran teitä enkä ole luopunut pois Jumalastani, jumalattomuuteen.
Защото съм опазил пътищата Господни, И не съм се отклонил от Бога мой в нечестие.
23 Kaikki hänen oikeutensa ovat minun silmieni edessä, enkä minä poikkea hänen käskyistänsä.
Защото всичките Му съдби са били пред мене; И от повеленията Му не съм се отдалечил.
24 Minä olen vilpitön häntä kohtaan ja varon itseni pahoista teoista.
Непорочен бях пред Него, И опазих се от беззаконието си.
25 Sentähden Herra palkitsee minulle vanhurskauteni mukaan, sen mukaan kuin olen puhdas hänen silmiensä edessä.
Затова ми въздаде Господ според правдата ми, Според чистотата ми пред очите Му.
26 Hurskasta kohtaan sinä olet hurskas, nuhteetonta sankaria kohtaan nuhteeton;
Към милостивия, Господи, милостив ще се явиш, Към непорочния, непорочен ще се явиш,
27 puhdasta kohtaan sinä olet puhdas, mutta kieroa kohtaan nurja.
Към чистия, чист ще се явиш, А към развратния противен ще се явиш,
28 Ja sinä pelastat nöyrän kansan, mutta sinun silmäsi ovat ylpeitä vastaan, sinä alennat heidät.
Оскърбени люде ти ще спасиш; А над горделивите с очите Ти за да ги смириш.
29 Sillä sinä, Herra, olet minun lamppuni; Herra valaisee minun pimeyteni.
Защото Ти, Господи, си светилник мой; И Господ ще озари тъмнината ми.
30 Sinun avullasi minä hyökkään rosvojoukkoa vastaan, Jumalani avulla minä ryntään ylitse muurin.
Защото чрез Тебе разбивам полк; Чрез Бога мой прескачам стена.
31 Jumalan tie on nuhteeton, Herran sana tulessa koeteltu. Hän on kaikkien kilpi, jotka häneen turvaavat.
Колкото за Бога, Неговият път е съвършен; Словото на Господа е опитано; Той е щит на всички, които уповават на Него.
32 Sillä kuka muu on Jumala paitsi Herra, ja kuka muu on pelastuksen kallio paitsi meidän Jumalamme?
Защото кой е бог освен Господа? И кой е канара освен нашият Бог?
33 se Jumala, joka on minun vahva turvani ja johdattaa nuhteetonta hänen tiellänsä,
Бог е силната моя крепост, И прави съвършен пътя ми;
34 tekee hänen jalkansa nopeiksi niinkuin peurat ja asettaa minut kukkuloilleni,
Прави нозете ми като нозете на елените. И поставя ме на високите ми места;
35 joka opettaa minun käteni sotimaan ja käsivarteni vaskijousta jännittämään.
Учи ръцете ми да воюват, Така щото мишците ми запъват меден лък.
36 Sinä annat minulle pelastuksen kilven; ja kun sinä kuulet minun rukoukseni, teet sinä minut suureksi.
Ти си ми дал и щита на избавлението Си; И Твоята благост ме е направила велик.
37 Sinä annat minun askeleilleni avaran tilan, ja minun jalkani eivät horju.
Ти си разширил стъпките ми под мене; И нозете ми не се подхлъзнаха.
38 Minä ajan vihollisiani takaa ja tuhoan heidät enkä palaja, ennenkuin teen heistä lopun.
Гоних неприятелите си и ги изтребих, И не се върнах докато не ги довърших.
39 Minä lopetan heidät ja murskaan heidät, niin etteivät enää nouse; he sortuvat minun jalkojeni alle.
Довърших ги, стрих ги, та не можаха да се подигнат, А паднаха под нозете ми.
40 Sinä vyötät minut voimalla sotaan, sinä painat vastustajani minun alleni.
Защото си ме препасал със сила за бой; Повалил си под мене въставащите против мене.
41 Sinä ajat minun viholliseni pakoon, vihamieheni minä hukutan.
Сторил си на обърнат гръб към мене неприятелите ми, За да изтребя ония, които ме мразят.
42 He katselevat, mutta pelastajaa ei ole, katsovat Herran puoleen, mutta hän ei heille vastaa.
Погледнаха, но нямаше избавител, - Към Господа, но не ги послуша,
43 Minä survon heidät maan tomuksi, kadun loaksi minä heidät poljen ja tallaan.
Тогава ти стрих като земния прах, Сгазих ги, както калта на пътищата, и стъпках ги;
44 Sinä pelastat minut kansani riidoista, sinä varjelet minua, niin että tulen pakanain pääksi; kansat, joita minä en tunne, palvelevat minua.
Ти си ме избавил и от съпротивленията на людете ми, Поставил си ме глава на народите; Люде, които не познавах, слугуват ми.
45 Muukalaiset minua mielistelevät; jo korvan kuulemalta he tottelevat minua.
Чужденците ми се покориха; Щом чуха за мене, те ме и послушаха.
46 Muukalaiset masentuvat; he tulevat vyöttäytyneinä varustuksistansa.
Чужденците ослабнаха, И разтреперани излязоха из местата, гдето са се затворили.
47 Herra elää! Kiitetty olkoon minun kallioni, ja ylistetty Jumala, minun pelastukseni kallio,
Жив е Господ, И благословена да бъде Канарата ми; И да се възвиси Бог, моята спасителна скала,
48 Jumala, joka hankkii minulle koston ja laskee kansat minun valtani alle;
Бог, Който отмъщава за мене, И покорява племена под мене,
49 sinä, joka vapahdat minut vihollisistani ja korotat minut vastustajaini ylitse ja päästät minut väkivaltaisesta miehestä.
И Който ме извежда изсред неприятелите ми; Да! възвишаваш ме над въставащите против мене; Избавяш ме от насилника.
50 Sentähden minä ylistän sinua, Herra, kansojen keskuudessa ja veisaan sinun nimesi kiitosta;
Затова, ще Те хваля, Господи, между народите, И на името Ти ще пея.
51 sinun, joka annat kuninkaallesi suuren avun ja osoitat armoa voidellullesi, Daavidille, ja hänen jälkeläisilleen, iankaikkisesti."
Ти си, Който даваш велико избавление на царя Си, И показваш милосърдие към помазаника Си. Към Давида и към потомството му да века.

< 2 Samuelin 22 >