< 1 Aikakirja 1 >

1 Aadam, Seet, Enos,
亚当生塞特;塞特生以挪士;
2 Keenan, Mahalalel, Jered,
以挪士生该南;该南生玛勒列;玛勒列生雅列;
3 Hanok, Metusalah, Lemek,
雅列生以诺;以诺生玛土撒拉;玛土撒拉生拉麦;
4 Nooa, Seem, Haam ja Jaafet.
拉麦生挪亚;挪亚生闪、含、雅弗。
5 Jaafetin pojat olivat Goomer, Maagog, Maadai, Jaavan, Tuubal, Mesek ja Tiiras.
雅弗的儿子是歌篾、玛各、玛代、雅完、土巴、米设、提拉。
6 Ja Goomerin pojat olivat Askenas, Diifat ja Toogarma.
歌篾的儿子是亚实基拿、低法、陀迦玛。
7 Ja Jaavanin pojat olivat Elisa ja Tarsisa, kittiläiset ja roodanilaiset.
雅完的儿子是以利沙、他施、基提、多单。
8 Haamin pojat olivat Kuus, Misraim, Puut ja Kanaan.
含的儿子是古实、麦西、弗、迦南。
9 Ja Kuusin pojat olivat Seba, Havila, Sabta, Raema ja Sabteka. Ja Raeman pojat olivat Saba ja Dedan.
古实的儿子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉玛、撒弗提迦。拉玛的儿子是示巴、底但。
10 Ja Kuusille syntyi Nimrod; hän oli ensimmäinen valtias maan päällä.
古实生宁录;他为世上英雄之首。
11 Ja Misraimille syntyivät luudilaiset, anamilaiset, lehabilaiset, naftuhilaiset,
麦西生路低人、亚拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
12 patrokselaiset ja kasluhilaiset, joista filistealaiset ovat lähteneet, sekä kaftorilaiset.
帕斯鲁细人、迦斯路希人、迦斐托人;从迦斐托出来的有非利士人。
13 Ja Kanaanille syntyivät Siidon, hänen esikoisensa, ja Heet,
迦南生长子西顿,又生赫
14 sekä jebusilaiset, amorilaiset, girgasilaiset,
和耶布斯人、亚摩利人、革迦撒人、
15 hivviläiset, arkilaiset, siiniläiset,
希未人、亚基人、西尼人、
16 arvadilaiset, semarilaiset ja hamatilaiset.
亚瓦底人、洗玛利人,并哈马人。
17 Seemin pojat olivat Eelam, Assur, Arpaksad, Luud, Aram, Uus, Huul, Geter ja Mesek.
闪的儿子是以拦、亚述、亚法 撒、路德、亚兰、乌斯、户勒、基帖、米设。
18 Ja Arpaksadille syntyi Selah, ja Selahille syntyi Eeber.
亚法撒生沙拉;沙拉生希伯。
19 Ja Eeberille syntyi kaksi poikaa; toisen nimi oli Peleg, sillä hänen aikanansa jakaantuivat maan asukkaat, ja hänen veljensä nimi oli Joktan.
希伯生了两个儿子:一个名叫法勒,因为那时人就分地居住;法勒的兄弟名叫约坍。
20 Ja Joktanille syntyivät Almodad, Selef, Hasarmavet, Jerah,
约坍生亚摩答、沙列、哈萨玛非、耶拉、
21 Hadoram, Uusal, Dikla,
哈多兰、乌萨、德拉、
22 Eebal, Abimael, Saba,
以巴录、亚比玛利、示巴、
23 Oofir, Havila ja Joobab. Kaikki nämä olivat Joktanin poikia.
阿斐、哈腓拉、约巴。这都是约坍的儿子。
24 Seem, Arpaksad, Selah,
闪生亚法撒;亚法撒生沙拉;
25 Eeber, Peleg, Regu,
沙拉生希伯;希伯生法勒;法勒生拉吴;
26 Serug, Naahor, Terah,
拉吴生西鹿;西鹿生拿鹤;拿鹤生他拉;
27 Abram, se on Aabraham.
他拉生亚伯兰,亚伯兰就是亚伯拉罕。
28 Aabrahamin pojat olivat Iisak ja Ismael.
亚伯拉罕的儿子是以撒、以实玛利。
29 Tämä on heidän sukuluettelonsa: Nebajot, Ismaelin esikoinen, Keedar, Adbeel, Mibsan,
以实玛利的儿子记在下面:以实玛利的长子是尼拜约,其次是基达、押德别、米比衫、
30 Misma, Duuma, Massa, Hadad, Teema,
米施玛、度玛、玛撒、哈达、提玛、
31 Jetur, Naafis ja Keedma. Nämä olivat Ismaelin pojat.
伊突、拿非施、基底玛。这都是以实玛利的儿子。
32 Ja Keturan, Aabrahamin sivuvaimon, pojat, jotka tämä synnytti, olivat Simran, Joksan, Medan, Midian, Jisbak ja Suuah. Joksanin pojat olivat Saba ja Dedan.
亚伯拉罕的妾基土拉所生的儿子,就是心兰、约珊、米但、米甸、伊施巴、书亚。约珊的儿子是示巴、底但。
33 Ja Midianin pojat olivat Eefa, Eefer, Hanok, Abida ja Eldaa. Kaikki nämä olivat Keturan jälkeläisiä.
米甸的儿子是以法、以弗、哈诺、亚比大、以勒大。这都是基土拉的子孙。
34 Ja Aabrahamille syntyi Iisak. Iisakin pojat olivat Eesau ja Israel.
亚伯拉罕生以撒;以撒的儿子是以扫和以色列。
35 Eesaun pojat olivat Elifas, Reguel, Jeus, Jaelam ja Koorah.
以扫的儿子是以利法、流珥、耶乌施、雅兰、可拉。
36 Elifaan pojat olivat Teeman, Oomar, Sefi, Gaetam, Kenas, Timna ja Amalek.
以利法的儿子是提幔、阿抹、洗玻、迦坦、基纳斯、亭纳、亚玛力。
37 Reguelin pojat olivat Nahat, Serah, Samma ja Missa.
流珥的儿子是拿哈、谢拉、沙玛、米撒。
38 Seirin pojat olivat Lootan, Soobal, Sibon, Ana, Diison, Eeser ja Diisan.
西珥的儿子是罗坍、朔巴、祭便、亚拿、底顺、以察、底珊。
39 Lootanin pojat olivat Hoori ja Hoomam; ja Lootanin sisar oli Timna.
罗坍的儿子是何利、荷幔;罗坍的妹子是亭纳。
40 Soobalin pojat olivat Aljan, Maanahat, Eebal, Sefi ja Oonan. Ja Sibonin pojat olivat Aija ja Ana.
朔巴的儿子是亚勒文、玛拿辖、以巴录、示非、阿南。祭便的儿子是亚雅、亚拿。
41 Anan pojat olivat Diison. Ja Diisonin pojat olivat Hamran, Esban, Jitran ja Keran.
亚拿的儿子是底顺。底顺的儿子是哈默兰、伊是班、益兰、基兰。
42 Eeserin pojat olivat Bilhan, Saavan ja Jaakan. Diisanin pojat olivat Uus ja Aran.
以察的儿子是辟罕、撒番、亚干。底珊的儿子是乌斯、亚兰。
43 Ja nämä olivat ne kuninkaat, jotka hallitsivat Edomin maassa, ennenkuin mikään kuningas oli hallinnut israelilaisia: Bela, Beorin poika; ja hänen kaupunkinsa nimi oli Dinhaba.
以色列人未有君王治理之先,在以东地作王的记在下面:有比珥的儿子比拉,他的京城名叫亭哈巴。
44 Ja kun Bela kuoli, tuli Joobab, Serahin poika, Bosrasta, kuninkaaksi hänen sijaansa.
比拉死了,波斯拉人谢拉的儿子约巴接续他作王。
45 Kun Joobab kuoli, tuli Huusam, teemanilaisten maasta, kuninkaaksi hänen sijaansa.
约巴死了,提幔地的人户珊接续他作王。
46 Kun Huusam kuoli, tuli Hadad, Bedadin poika, kuninkaaksi hänen sijaansa, hän, joka voitti midianilaiset Mooabin maassa; ja hänen kaupunkinsa nimi oli Avit.
户珊死了,比达的儿子哈达接续他作王。这哈达就是在摩押地杀败米甸人的,他的京城名叫亚未得。
47 Kun Hadad kuoli, tuli Samla, Masrekasta, kuninkaaksi hänen sijaansa.
哈达死了,玛士利加人桑拉接续他作王。
48 Kun Samla kuoli, tuli Saul, virran rannalla olevasta Rehobotista, kuninkaaksi hänen sijaansa.
桑拉死了,大河边的利河伯人扫罗接续他作王。
49 Kun Saul kuoli, tuli Baal-Haanan, Akborin poika, kuninkaaksi hänen sijaansa.
扫罗死了,亚革波的儿子巴勒·哈南接续他作王。
50 Kun Baal-Haanan kuoli, tuli Hadad kuninkaaksi hänen sijaansa, ja hänen kaupunkinsa nimi oli Paagi; ja hänen vaimonsa nimi oli Mehetabel, Matredin tytär, joka oli Mee-Saahabin tytär.
巴勒·哈南死了,哈达接续他作王。他的京城名叫巴伊,他的妻子名叫米希她别,是米·萨合的孙女,玛特列的女儿。
51 Ja Hadad kuoli; ja Edomin sukuruhtinaat olivat: ruhtinas Timna, ruhtinas Alva, ruhtinas Jetet,
哈达死了,以东人的族长有亭纳族长、亚勒瓦族长、耶帖族长、
52 ruhtinas Oholibama, ruhtinas Eela, ruhtinas Piinon,
亚何利巴玛族长、以拉族长、比嫩族长、
53 ruhtinas Kenas, ruhtinas Teeman, ruhtinas Mibsar,
基纳斯族长、提幔族长、米比萨族长、
54 ruhtinas Magdiel, ruhtinas Iiram. Nämä olivat Edomin sukuruhtinaat.
玛基叠族长、以兰族长。这都是以东人的族长。

< 1 Aikakirja 1 >