< 4 Mooseksen 10 >

1 Ja Herra puhui Mosekselle, sanoen:
Још рече Господ Мојсију говорећи:
2 Tee sinulles hopiasta kaksi torvea, vahvaksi sinun ne tekemän pitää, niillä kutsuakses seurakuntaa kokoon, ja koska joukon pitää matkustaman.
Начини себи две трубе од сребра, коване да буду; њима ћеш сазивати збор и заповедати да полази војска.
3 Koska niillä molemmilla hiljaksensa soitetaan, silloin pitää koko seurakunnan kokoontuman seurakunnan majan oven eteen.
Кад обе затрубе, тада нека се скупља к теби сав збор на врата шатора од састанка.
4 Vaan koska ainoastaan yhdellä hiljaksensa soitetaan, silloin pitää päämiehet ja tuhanten esimiehet Israelissa tuleman kokoon.
А кад једна затруби, тада нека се скупљају к теби кнезови, главари од хиљада Израиљевих.
5 Mutta koska te vahvasti soitatte, silloin pitää ne leirit lähtemän matkaan, jotka itään päin ovat.
А кад затрубе потресајући, тада нека се креће логор који лежи према истоку.
6 Mutta koska te toisen kerran vahvasti soitatte, silloin pitää ne leirit lähtemän matkaan, jotka etelään päin ovat; sillä koska he lähtevät matkaan, niin pitää teidän vahvasti soittaman.
А кад затрубите други пут потресајући, онда нека се креће логор који је на југу; потресајући нека се труби кад треба да пођу.
7 Mutta koska seurakunnan pitää kokoontuman, silloin teidän pitää ainoastansa hiljaksensa, ja ei vahvasti soittaman.
А кад сазивате збор, трубите, али не потресајући.
8 Ja papit Aaronin pojat pitää näillä torvilla soittaman: ja tämä pitää teille ja teidän sukukunnillenne oleman ijankaikkinen sääty.
А нека трубе у трубе синови Аронови свештеници; то да вам је уредба вечна од колена до колена.
9 Ja koska te lähdette sotaan teidän maallanne vihollisianne vastaan, jotka teitä vainoovat, silloin pitää teidän vahvasti torvilla soittaman, että teitä muistettaisiin Herran teidän Jumalanne edessä, ja te pelastettaisiin vihollisistanne.
И кад пођете на војску у земљи својој на непријатеља који удари на вас, трубите у трубе потресајући; и Господ Бог ваш опоменуће вас се, и сачуваћете се од непријатеља својих.
10 Niin myös teidän ilopäivinänne, ja teidän juhlapäivinänne, ja teidän uusissa kuissanne, pitää teidän torvilla soittaman, teidän polttouhrianne ja kiitosuhrianne uhratessanne, että ne olisivat teille muistoksi teidän Jumalanne edessä. Minä Herra teidän Jumalanne.
Тако и у дан весеља свог и на празнике своје и почетке месеца својих трубите у трубе приносећи жртве своје паљенице и жртве своје захвалне, и биће вам спомен пред Богом вашим. Ја сам Господ Бог ваш.
11 Ja tapahtui kahdentenakymmenentenä päivänä, toisena kuukautena toisena vuonna, että pilvi nostettiin todistuksen majan tyköä,
И у двадесети дан другог месеца друге године подиже се облак изнад шатора од сведочанства.
12 Ja Israelin lapset läksivät matkaansa järjestyksessä Sinain korvesta, ja pilvi seisahti Paranin korvessa.
И пођоше синови Израиљеви својим редом из пустиње Синајске, и устави се облак у пустињи Фаранској.
13 Ja he läksivät ensimäisen kerran Herran sanan jälkeen Moseksen kautta.
Тако пођоше први пут, као што Господ заповеди преко Мојсија.
14 Nimittäin Juudan lasten leirin lippu läksi ensin matkaan joukkoinensa, ja heidän joukkonsa päällä oli Nahesson Amminadabin poika.
И пође напред застава војске синова Јудиних у четама својим; и над војском њиховом беше Насон, син Аминадавов;
15 Ja Isaskarin lasten suvun joukon päällä oli Netaneel Suarin poika.
А над војском племена синова Исахарових Натанаило, син Согаров;
16 Ja Sebulonin lasten suvun joukon päällä oli Eliab Helonin poika.
А над војском племена синова Завулонових Елијав, син Хелонов.
17 Silloin maja otettiin maahan: ja Gersonin ja Merarin lapset läksivät matkaan ja kantoivat majaa.
И сложише шатор, па пођоше синови Гирсонови и синови Мераријеви носећи шатор.
18 Sitälähin läksi Rubenin leirin lippu joukkoinensa, ja hänen joukkonsa päällä oli Elisur Sedeurin poika.
Потом пође застава војске синова Рувимових, а над њиховом војском беше Елисур, син Седијуров,
19 Ja Simeonin lasten suvun joukon päällä oli Selumiel SuriSaddain poika.
А над војском племена синова Симеунових Саламило, син Сурисадајев,
20 Ja Gadin lasten suvun joukon päällä oli Eliasaph Deguelin poika.
А над војском племена синова Гадових Елисаф син Рагуилов.
21 Niin matkustivat myös Kahatilaiset ja kantoivat pyhää, ja toiset panivat majan ylös, siihenasti että nämät tulivat.
И пођоше синови Катови носећи светињу, да би они подигли шатор докле ови дођу.
22 Sitälikin läksi Ephraimin lasten leirin lippu joukkoinensa, ja hänen joukkonsa päällä oli Elisama Ammihudin poika.
Потом пође застава војске синова Јефремових у четама својим, а над војском њиховом беше Елисама, син Емијудов,
23 Ja Manassen lasten sukukunnan joukon päällä oli Gamliel Pedatsurin poika.
А над војском племена синова Манасијиних Гамалило син Фадасуров,
24 Ja BenJaminin lasten sukukunnan joukon päällä oli Abidan Gideonin poika.
А над војском племена синова Венијаминових Авидан син Гадеонијев.
25 Sitälikin läksi Danin lasten leirin lippu joukkoinensa. Ja niin kaikki leirit matkassansa olivat. Ja hänen joukkonsa päällä oli AhiEser AmmiSaddain poika.
Најпосле пође застава војске синова Данових у четама својим, задња војска, и над војском њиховом беше Ахијезер, син Амисадајев,
26 Ja Asserin lasten sukukunnan joukon päällä oli Pagiel Okranin poika.
А над војском племена синова Асирових Фагаило, син Ехранов,
27 Ja Naphtalin lasten sukukunnan joukon päällä oli Ahira Enanin poika.
А над војском племена синова Нефталимових Ахиреј, син Енанов.
28 Nämät ovat Israelin lasten vaellukset joukkoinensa, koska he matkustivat.
Тим редом пођоше синови Израиљеви у четама својим, и тако иђаху.
29 Ja Moses puhui näälämiehellensä Hobabille Reguelin Midianilaisen pojalle: me menemme siihen paikkaan, josta Herra sanonut on: minä annan sen teille. Tule meidän kanssamme, me teemme sinulle hyvää, sillä Herra on hyvää luvannut Israelille.
А Мојсије рече Јоваву, сину Рагуиловом Мадијанину тасту свом: Идемо на место за које рече Господ: Вама ћу га дати. Хајде с нама, и добро ћемо ти учинити, јер је Господ обећао Израиљу много добра.
30 Hän vastasi häntä: en minä tule teidän kanssanne, vaan minä menen omalle maalleni sukuni tykö.
А он му рече: Нећу ићи, него идем у своју земљу и у род свој.
31 Hän sanoi: älä meistä luovu, sillä sinä tiedät, kussa meidän pitää itsemme sioittaman korvessa, ja sinä olet meidän silmämme.
А Мојсије рече: Немој нас оставити, јер знаш места у пустињи где бисмо могли стајати, па нам буди вођ.
32 Ja jos sinä tulet meidän kanssamme, niin se hyvä, minkä Herra meille tekee, sen me teemme sinulle.
И ако пођеш с нама кад дође добро које ће нам учинити Господ, учинићемо ти добро.
33 Niin he matkustivat kolme päiväkuntaa Herran vuoren tyköä, ja Herran liiton arkki vaelsi heidän edellänsä kolme päiväkuntaa, katsomaan heille, kussa heidän lepäämän piti.
И тако пођоше од горе Господње, и иђаху три дана, и ковчег завета Господњег иђаше пред њима три дана тражећи место где би починули.
34 Ja Herran pilvi oli heidän päällänsä päivällä, koska he leiristä matkustivat.
И облак Господњи беше над њима сваки дан кад полажаху с места, где беху у логору.
35 Ja koska arkki läksi matkaan, sanoi Moses: Herra nouse, että vihollises hajotettaisiin, ja ne, jotka sinua vainoovat, pakenisivat sinun edestäs.
И кад полажаше ковчег, говораше Мојсије: Устани Господе, и нека се разаспу непријатељи Твоји, и нека беже испред Тебе који мрзе на Те.
36 Koska arkki lepäsi, sanoi hän: Palaja, Herra, niiden monen kymmenen tuhannen tykö Israelissa.
А кад се устављаше, говораше: Уврати се, Господе, к мноштву хиљада Израиљевих.

< 4 Mooseksen 10 >