< Jobin 22 >

1 Silloin vastasi Eliphas Temanilainen, ja sanoi:
А Елифас Теманац одговори и рече:
2 Mitä mies taitaa Jumalalle hyödyllinen olla? vaan itsiänsä taitaa ymmärtäväinen hyödyttää.
Може ли Богу бити човек користан? Сам је себи користан човек мудар.
3 Luuletkos Kaikkivaltiaalle kelpaavan, että sinus luet hurskaaksi? eli mitä se auttais, ehkä sinun ties olisivat ilman rikosta?
Је ли Свемогућем радост, ако си праведан? Или Му је добит, ако ходиш без мане?
4 Luuletkos, että hän pelkää sinua rangaista ja käydä oikeudelle kanssas?
Хоће ли те карати и ићи на суд с тобом зато што те се боји?
5 Eikö sinun pahuutes ole suuri? Ja sinun vääryydelläs ei ole loppua.
Није ли злоћа твоја велика? И неправдама твојим има ли краја?
6 Sinä olet ottanut pantin veljeltäs ilman syytä, ja olet riisunut vaatteen alastomalta.
Јер си узимао залог од браће своје низашта, и свлачио си хаљине с голих.
7 Et sinä ole antanut väsyneelle vettä juoda; sinä olet kieltänyt isoovaiselta leivän.
Уморног ниси напојио воде, и гладноме ниси дао хлеба.
8 Mutta voimallinen sai omistaa maan, ja arvossa pidettävä sai siinä asua.
Земља је била човека силног, и угледни је седео у њој.
9 Lesket olet sinä laskenut tyhjänä, ja taittanut orpoin käsivarret.
Удовице си отпуштао празне, и мишице сиротама потирао си.
10 Sentähden olet sinä kierretty pauloilla, ja hämmästys on sinun äkisti peljättänyt,
Зато су око тебе замке, и страши те страх изненада.
11 Eli pimeys, ettes näkisi; ja vedenpaljous on peittänyt sinun.
И мрак је око тебе да не видиш, и поводањ покрива те.
12 Eikö Jumala ole ylhäällä taivaissa? Ja katsos ylimmäisiä tähtiä, että ne korkiat ovat.
Није ли Бог на висини небеској? Погледај горе звезде, како су високо.
13 Ja sinä sanot: mitä Jumala tietää? taitaneeko hän tuomita sitä, mikä pimeydessä on?
Али ти кажеш: Шта зна Бог? Еда ли ће кроз таму судити?
14 Pilvet peittävät hänen, ettei hän näe: hän vaeltaa taivaan ympäristöllä.
Облаци Га заклањају, те не види; хода по кругу небеском.
15 Tahdotkos tuta maailman polkuja, joita väärät ihmiset käyneet ovat?
Јеси ли запазио стари пут којим су ишли неправедници,
16 Jotka ennen aikaansa hukkuneet ovat, ja vesi on liottanut heidän perustuksensa.
Који се искоренише пре времена и вода се разли по темељу њиховом?
17 Ne jotka sanovat Jumalalle: mene meistä pois! mitä Kaikkivaltias taitais heidän tehdä.
Говораху Богу: Иди од нас. Шта би им учинио Свемогући?
18 Vaikka hän on täyttänyt heidän huoneensa tavaralla; mutta jumalattomain neuvo olkoon kaukana minusta.
А Он им је напунио куће добра. Али намера безбожничка далеко је од мене.
19 Hurskaat näkevät sen ja iloitsevat, ja viatoin pilkkaa heitä.
Видеће праведници и радоваће се, и безазлени подсмеваће им се.
20 Meidän varamme ei pidä hukkuman, vaan heidän tähteensä pitää tulen polttaman.
Да, још није уништено добро наше, а остатак је њихов прождрао огањ.
21 Niin sovi nyt hänen kanssansa, ja ole rauhallinen; siitä saat paljon hyvää.
Сложи се с Њим и помири се; тако ће ти бити добро.
22 Kuule lakia hänen suustansa, ja käsitä hänen puheensa sinun sydämees.
Прими из уста Његових закон, и сложи речи Његове у срцу свом.
23 Jos sinä käännät sinus Kaikkivaltiaan tykö, niin sinä rakennetaan, ja saatat vääryyden kauvas majastas.
Ако се вратиш к Свемогућем, опет ћеш се назидати, ако удаљиш од шатора својих безакоње,
24 Niin sinä annat kullan mullasta, ja ojan kivistä kalliin kullan.
Тада ћеш метати по праху злато и офирско злато по камењу из потока.
25 Kaikkivaltias on sinun kultas, ja hopiaa pitää sinulla paljo oleman.
И Свемогући биће ти злато и сребро и сила твоја.
26 Silloin sinun ilos pitää oleman Kaikkivaltiaassa, ja nostaman kasvos Jumalan tykö.
Јер ћеш се тада радовати о Господу, и подигнућеш к Богу лице своје.
27 Sinä rukoilet häntä, ja hän kuulee sinua, ja sinä maksat lupaukses.
Молићеш Му се, и услишиће те, и завете своје извршићеш.
28 Mitä aioit, sen hän antaa sinulle menestyä; ja valkeus paistaa sinun teilläs.
Шта год наумиш, излазиће ти; и на путевима твојим светлиће видело.
29 Sillä ne jotka itsensä nöyryyttävät, korottaa hän, ja se joka silmänsä painaa alas, vapautetaan.
Кад други буду понижени, рећи ћеш: Да се подигну; и Бог ће избавити оног ко је оборених очију.
30 Sekin, joka ei viatoin ole, autetaan ja pelastetaan sinun kättes puhtauden tähden.
Избавиће и оног који није без кривице; избавиће га чистотом руку твојих.

< Jobin 22 >