< Jobin 12 >

1 Niin vastasi Job ja sanoi:
Potem Hiob odpowiedział:
2 Te olette miehet; taito kuolee teidän kanssanne.
Doprawdy jesteście ludem i wraz z wami zginie mądrość.
3 Minulla on niin sydän kuin teilläkin, enkä ole alemmaisempi teitä: kuka se on, joka ei näitä tiedä?
Ale ja również mam rozum, jak [i] wy, i nie jestem od was gorszy. Kto nie zna tych rzeczy?
4 Joka lähimmäiseltänsä pilkataan, niinkuin minä, hän rukoilee Jumalaa, ja hän kuulee häntä: hurskas ja vakaa pilkataan.
Jestem pośmiewiskiem dla swojego przyjaciela; ja, który wołam do Boga, a on odpowiada; sprawiedliwy [i] doskonały [jest] pośmiewiskiem.
5 Hän on ylönkatsottu kynttiläinen ylpeiden ajatuksissa, valmistettu, että he siihen loukkaavat jalkansa,
Ten, który jest bliski upadku, to pochodnia wzgardzona w umyśle [tego], który żyje w pokoju.
6 Ryövärein majoissa on kyllä, ja he härsyttelevät rohkiasti Jumalaa, ehkä Jumala on sen antanut heidän käteensä.
Namioty łupieżców są spokojne i bezpieczni są ci, którzy drażnią Boga, a którym Bóg [obficie] daje w ręce.
7 Kysy siis eläimiltä, ja he opettavat sinua, ja taivaan linnuilta, ja he sanovat sinulle.
Ale zapytaj zwierząt, a one cię pouczą, i ptaków nieba, a powiedzą tobie.
8 Taikka puhu maan kanssa, ja hän opettaa sinua; ja kalat meressä ilmoittavat sinulle.
Albo rozmawiaj z ziemią, a ona cię nauczy, i opowiedzą ci ryby morskie.
9 Kuka se on, joka ei kaikkia näitä tiedä, että Herran käsi on ne tehnyt?
Któż spośród nich wszystkich nie wie, że ręka PANA to wykonała?
10 Että hänen kädessänsä on kaikkein elävien sielu, ja kunkin lihan henki?
W jego ręku jest dusza wszelkiej istoty żywej i duch wszelkiego człowieka.
11 Eikö korva koettele puhetta, ja suu maista ruokaa?
Czy ucho nie bada mowy, a podniebienie nie smakuje pokarmu?
12 Vanhoilla on taito, ja pitkä-ijällisillä ymmärrys.
U starców jest mądrość, a w długości dni roztropność.
13 Hänen tykönänsä on taito ja voima; hänen on neuvo ja ymmärrys.
[Ale] u niego jest mądrość i siła, u niego rada i roztropność.
14 Katso, koska hän kukistaa, niin ei auta rakentamaan: koska hän jonkun salpaa, niin ei kenkään taida avata.
Oto on burzy, [a] nikt nie może odbudować, zamyka człowieka, a nikt nie może otworzyć.
15 Katso, koska hän pidättää veden, niin kaikki kuivettuu, ja koska hän laskee, niin se kääntää maan.
Oto gdy zatrzyma wody, wysychają, gdy je wypuści, wywracają ziemię.
16 Hän on vahva Ja pysyväinen: hänen on se joka eksyy, ja se joka eksyttää.
U niego jest moc i mądrość. Do niego należy zwiedziony i zwodziciel.
17 Hän johdattaa kavalat niinkuin saaliin, ja saattaa tuomarit tyhmäksi.
Pozbawia radców [mądrości] i sędziów czyni głupcami.
18 Hän päästää kuningasten siteet, ja vyöttää heidän kupeensa.
Rozwiązuje więzy królów i przepasuje ich biodra pasem.
19 Papit vie hän niinkuin saaliin, ja väkevät kukistaa.
Odprowadza złupionych książąt i wywraca mocarzy.
20 Hän vääntää pois totisten huulet, vanhain toimen ottaa hän pois.
Odbiera mowę prawdomównym i zabiera starcom rozsądek.
21 Hän kaataa ylönkatseen päämiesten päälle, ja voimallisten väkevyyden hajoittaa.
Wylewa pogardę na książąt i osłabia siły mocarzy.
22 Hän ilmoittaa pimiät perustukset, ja kuoleman varjon saattaa hän valkeuteen.
[On] odsłania głębokie rzeczy z ciemności i wyprowadza na światło cień śmierci.
23 Hän saattaa kansat suureksi, ja taas hukuttaa heidät; hän levittää kansan, ja taas vie pois heidät.
Rozmnaża narody i wytraca je, rozszerza narody i pomniejsza je.
24 Hän ottaa pois maan kansan ruhtinasten sydämet, ja eksyttää heitä korvessa, jossa ei tietä ole.
On zabiera serca przełożonym ludu ziemi i sprawia, że błądzą po pustyni bezdrożnej;
25 Ja he koperoitsevat pimeydessä ilman valkeutta; ja hän eksyttää heitä kuin juopuneita.
I chodzą po omacku w ciemności bez światła, i sprawia, że zataczają się jak pijani.

< Jobin 12 >