< 1 Aikakirja 8 >

1 Benjamin siitti Belan ensimäisen poikansa, Asbalin toisen, Ahran kolmannen,
Benjamin engendra Béla, son premier-né, Asbel le second, Ahara le troisième,
2 Noan neljännen, Raphan viidennen.
Nohaa, le quatrième et Rapha le cinquième. —
3 Ja Belalla oli lapsia, Addar, Gera, Abihud,
Les fils de Béla furent: Addar, Géra, Abiud,
4 Abisua, Naaman ja Ahoa,
Abisué, Naaman, Ahoé,
5 Gera, Sephupham ja Huram.
Géra, Séphuphan, et Huram.
6 Nämät ovat Ehudin lapset, jotka olivat isäin päämiehet niiden seassa, jotka asuivat Gebassa; ja hän vei heitä Manahatiin,
Voici les fils d'Ahod: — ils étaient chefs des familles qui habitaient Gabaa, et ils les déportèrent à Manahath —:
7 Naaman, Ahia ja Gera, hän vei heidät pois, ja siitti Ussan ja Ahihudin.
Naaman, Achia et Géra; c'est lui qui les déporta, et il engendra Oza et Ahiud.
8 Ja Saharaim siitti Moabin maalla, sittekuin hän heidät tyköänsä laskenut oli, Husimista ja Baerasta hänen emännistänsä.
Saharaïm eut des enfants au pays de Moab, après qu'il eut renvoyé ses femmes Husim et Bara.
9 Ja hän siitti emännästänsä Hodesta, Jobabin, Zibian, Mesan ja Malkamin,
Il eut de Hodès, sa femme: Jobab, Sébia, Mosa, Molchom,
10 Jeusin, Sobjan ja Mirman. Nämät ovat hänen lapsensa, isäin päämiehet.
Jéhus, Séchia et Marma; ce sont là ses fils, chefs de familles.
11 Husimista siitti hän Abitobin ja Elpaalin.
Il eut de Husim: Abitob et Elphaal. —
12 Elpaalin lapset olivat: Eber, Miseam ja Semer: se rakensi Onon ja Lodin, ja hänen kylänsä.
Fils d'Elphaal: Héber, Misaam et Samad, qui bâtit Ono, Lod et les villes de sa dépendance.
13 Ja Beria ja Sama olivat isäin päämiehet, niiden, jotka asuivat Ajalonissa: ne ajoivat niitä takaa, jotka asuivat Gatissa.
Baria et Sama, chefs des familles qui habitaient Aïalon, mirent en fuite les habitants de Geth.
14 Ja Ahio, Sasak ja Jeremot,
Ahio, Sésac, Jérimoth,
15 Sebadia, Arad, Ader,
Zabadia, Arod, Héder,
16 Mikael, Jispa ja Joha, Berian lapset.
Michaël, Jespha et Joha étaient fils de Baria. —
17 Sebadia, Mesullam, Hiski, Heber,
Zabadia, Mosollam, Hézéci, Héber,
18 Jismerai, Jislia ja Jobab, Elpaanin lapset.
Jésamari, Jezlia et Jobab étaient fils d'Elphaal. —
19 Jakim, Sikri ja Saddi,
Jacim, Zéchri, Zabdi,
20 Elienai, Zilletai ja Eliel,
Elioénaï, Séléthaï, Eliel,
21 Adaja, Beraja ja Simrat, Simein lapset.
Adaïa, Baraïa et Samarath étaient fils de Séméï. —
22 Jispan, Eber ja Eliel.
Jesphan, Héber, Eliel,
23 Abdon, Sikri ja Hanan,
Abdon, Zéchri, Hanan,
24 Hananja, Elam ja Antotia,
Hanania, Elam, Anathothia,
25 Jiphdeja ja Penuel, Sasakin lapset.
Jephdaïa et Phanuel étaient fils de Sésac. —
26 Samserai, Seharia ja Atalia,
Samsari, Sohoria, Otholia,
27 Jaeresia, Elia ja Sikri, Jerohamin lapset.
Jersia, Elia et Zéchri, étaient fils de Jéroham. —
28 Nämät ovat isäin päämiehet heidän sukukunnissansa; ja he asuivat Jerusalemissa.
Ce sont là des chefs de famille, des chefs selon leurs générations; ils habitaient à Jérusalem.
29 Mutta Gibeonissa asui Gibeonin isä; ja hänen emäntänsä nimi oli Maeka.
Le père de Gabaon habitait à Gabaon, et le nom de sa femme était Maacha.
30 Ja hänen ensimäinen poikansa oli Abdon, sitte oli Zur, Kis, Baal ja Nadab,
Son fils premier-né, Abdon, puis Sur, Cis, Baal, Nadab,
31 Gedor, Ahio ja Seker.
Gédor, Ahio et Zacher.
32 Mutta Miklot siitti Simean; ja he asuivat myös Jerusalemissa veljeinsä kohdalla heidän kanssansa.
Macelloth engendra Samaa. Ils habitèrent aussi près de leurs frères à Jérusalem, avec leurs frères. —
33 Ner siitti Kisin; Kis siitti Saulin; Saul siitti Jonatanin, Malkisuan, Abinadabin ja Esbaalin.
Ner engendra Cis; Cis engendra Saül; Saül engendra Jonathan, Melchisua, Abinadab et Esbaal. —
34 Jonatanin poika oli Meribbaal; Meribbaal siitti Miikan.
Fils de Jonathan: Méribbaal; Méribbaal engendra Micha. —
35 Miikan lapset olivat: Piton, Melek, Taerea ja Ahas.
Fils de Micha: Phiton, Mélech, Tharaa et Achaz.
36 Ahas siitti Joaddan; Joadda siitti Alemetin, Asmavetin ja Simrin; Simri siitti Motsan.
Achaz engendra Joada; Joada engendra Alamath, Azmoth et Zamri; Zamri engendra Mosa.
37 Motsa siitti Binean; hänen poikansa oli Rapha, hänen poikansa Elasa, hänen poikansa Atsel.
Mosa engendra Banaa; Rapha, son fils; Elasa, son fils; Asel, son fils.
38 Mutta Atselilla oli kuusi poikaa, joiden nimet olivat: Esrikam, Bokru, Ismael, Searia, Obadia ja Hanan. Nämät kaikki olivat Atselin pojat.
Asel eut six fils, dont voici les noms: Ezricam, Bocru, Ismaël, Saria, Obdia et Hanan: tous ceux-là étaient fils d'Asel. —
39 Esekin hänen veljensä lapset: Ulam hänen ensimäinen poikansa, Jeus toinen, Eliphelet kolmas.
Fils d'Esec, son frère: Ulam, son premier-né, Jéhus le deuxième, et Eliphalet le troisième.
40 Mutta Ulamin lapset olivat vahvat miehet ja jalot joutsimiehet, ja heillä oli paljo poikia ja poikain poikia, sata ja viisikymmentä. Nämät kaikki ovat Benjaminin lapsista.
Les fils d'Ulam furent de vaillants hommes, tirant de l'arc, et ils eurent beaucoup de fils, et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont des fils de Benjamin.

< 1 Aikakirja 8 >