< Kronika 1 8 >

1 Benyamin ƒe ŋgɔgbevie nye: Bela, Asbel nye Via ŋutsu evelia eye etɔ̃lia ŋkɔe nye Ahara,
Benjamin engendra Béla, son premier-né, Asbel le second, Ahara le troisième,
2 eneliae nye Noha eye atɔ̃liae nye Rafa.
Nohaa, le quatrième et Rapha le cinquième. —
3 Bela ƒe viŋutsuwoe nye: Ada, Gera, Abihud,
Les fils de Béla furent: Addar, Géra, Abiud,
4 Abisua, Naaman, Ahoa
Abisué, Naaman, Ahoé,
5 Gera, Sefufan kple Huram.
Géra, Séphuphan, et Huram.
6 Ehud ƒe viwo nye hlɔ̃metatɔwo le Geba. Wolé wo le aʋa me eye woɖe aboyo wo yi Manahat. Woawoe nye:
Voici les fils d'Ahod: — ils étaient chefs des familles qui habitaient Gabaa, et ils les déportèrent à Manahath —:
7 Naaman, Ahiya, Gera, ame si wogayɔna be Heglam, ame si dzi Uza kple Ahihud.
Naaman, Achia et Géra; c'est lui qui les déporta, et il engendra Oza et Ahiud.
8 Saharaim gbe srɔ̃a eveawo, Husim kple Baara.
Saharaïm eut des enfants au pays de Moab, après qu'il eut renvoyé ses femmes Husim et Bara.
9 Edzi viwo kple Hodes, srɔ̃a yeyea le Moab nyigba dzi. Ɖeviawoe nye Yobab, Zibia, Mesa, Malkam,
Il eut de Hodès, sa femme: Jobab, Sébia, Mosa, Molchom,
10 Yeuz, Sakia kple Mirma. Ame siawo katã va zu hlɔ̃mefiawo.
Jéhus, Séchia et Marma; ce sont là ses fils, chefs de familles.
11 Do ŋgɔ la, srɔ̃a Husim dzi Ahitub kple Elpaal nɛ.
Il eut de Husim: Abitob et Elphaal. —
12 Elpaal ƒe viwoe nye: Eber, Misam, Semed, ame si tso Ono du kple Lod du kple kɔƒe siwo ƒo xlã wo.
Fils d'Elphaal: Héber, Misaam et Samad, qui bâtit Ono, Lod et les villes de sa dépendance.
13 Via bubuwoe nye Beria kple Sema, hlɔ̃mefia siwo nɔ Aiyalon; wonya ame siwo nɔ Gat tsã la dzoe.
Baria et Sama, chefs des familles qui habitaient Aïalon, mirent en fuite les habitants de Geth.
14 Elpaal ƒe viwo dometɔ aɖewoe nye: Ahio, Sasak kple Yeremot.
Ahio, Sésac, Jérimoth,
15 Beria ƒe viwoe nye: Zebadia, Arad, Eder,
Zabadia, Arod, Héder,
16 Mikael, Ispa kple Yoha.
Michaël, Jespha et Joha étaient fils de Baria. —
17 Elpaal ƒe viwo dometɔ aɖewoe nye: Zebadia, Mesulam, Hizku, Heber,
Zabadia, Mosollam, Hézéci, Héber,
18 Ismerai, Izlia kple Yobab.
Jésamari, Jezlia et Jobab étaient fils d'Elphaal. —
19 Simei ƒe viwoe nye: Yakim, Zikri, Zabdi,
Jacim, Zéchri, Zabdi,
20 Elienai, Ziletai, Eliel
Elioénaï, Séléthaï, Eliel,
21 Adaya, Beraya kple Simrat.
Adaïa, Baraïa et Samarath étaient fils de Séméï. —
22 Sasak ƒe viwoe nye: Ispan, Eber, Eliel,
Jesphan, Héber, Eliel,
23 Abdon, Zikri, Hanan
Abdon, Zéchri, Hanan,
24 Hananiya, Elam, Antotiya,
Hanania, Elam, Anathothia,
25 Ifdeya kple Penuel.
Jephdaïa et Phanuel étaient fils de Sésac. —
26 Yehoram ƒe viwoe nye: Samserai, Seharia, Atalia,
Samsari, Sohoria, Otholia,
27 Yaaresia, Eliya kple Zikri.
Jersia, Elia et Zéchri, étaient fils de Jéroham. —
28 Ame siwo nye fiawo le hlɔ̃wo nu le Yerusalem woe nye:
Ce sont là des chefs de famille, des chefs selon leurs générations; ils habitaient à Jérusalem.
29 Yeiel, Gibeon fofo, enɔ Gibeon; srɔ̃a ŋkɔe nye Maaka.
Le père de Gabaon habitait à Gabaon, et le nom de sa femme était Maacha.
30 Via ŋutsu tsitsitɔe nye Abdon eye eyomeviwoe nye Zur, Kis, Baal, Ner, Nadab,
Son fils premier-né, Abdon, puis Sur, Cis, Baal, Nadab,
31 Gedor, Ahio, Zeker
Gédor, Ahio et Zacher.
32 kple Miklot, ame si dzi Simea. Ƒome siawo katã nɔ teƒe ɖeka le Yerusalem gbɔ.
Macelloth engendra Samaa. Ils habitèrent aussi près de leurs frères à Jérusalem, avec leurs frères. —
33 Ner dzi Kis, ame si dzi Saul eye Saul hã dzi Yonatan, Malki Sua, Abinadab kple Esbaal.
Ner engendra Cis; Cis engendra Saül; Saül engendra Jonathan, Melchisua, Abinadab et Esbaal. —
34 Yonatan dzi Mefiboset ame si wogayɔna hã be Meribaal eye eya hã dzi Mika.
Fils de Jonathan: Méribbaal; Méribbaal engendra Micha. —
35 Mika ƒe viwoe nye: Pitɔn, Melek, Tarea kple Ahaz.
Fils de Micha: Phiton, Mélech, Tharaa et Achaz.
36 Ahaz dzi Yehoiada eye eya hã dzi Alemet, Azmavet kple Zimri, ame si dzi Moza.
Achaz engendra Joada; Joada engendra Alamath, Azmoth et Zamri; Zamri engendra Mosa.
37 Moza dzi Binea, ame si ƒe viwoe nye Rafa, Eleasa kple Azel.
Mosa engendra Banaa; Rapha, son fils; Elasa, son fils; Asel, son fils.
38 Ŋutsuvi ade nɔ Azel si; woawoe nye: Azrikam, Bokeru, Ismael, Searia, Obadia kple Hanan.
Asel eut six fils, dont voici les noms: Ezricam, Bocru, Ismaël, Saria, Obdia et Hanan: tous ceux-là étaient fils d'Asel. —
39 Azel nɔviŋutsu, Esek dzi viŋutsu etɔ̃; gbãtɔe nye Ulam, eveliae nye Yeus eye etɔ̃liae nye Elifelet.
Fils d'Esec, son frère: Ulam, son premier-né, Jéhus le deuxième, et Eliphalet le troisième.
40 Ulam ƒe viwo nye aʋawɔla xɔŋkɔwo eye woƒe alɔ dzɔna le aŋutrɔdada me. Viŋutsu kple tɔgbuiyɔvi alafa ɖeka blaatɔ̃ nɔ esi eye wo katã wonye Benyamin ƒe dzidzimeviwo.
Les fils d'Ulam furent de vaillants hommes, tirant de l'arc, et ils eurent beaucoup de fils, et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont des fils de Benjamin.

< Kronika 1 8 >